Beowulf
Old English
Hwæt, wē Gār-Dena in gēardagum,
þēodcyninga þrym gefrūnon,
hū ðā æþelingas ellen fremedon !
Oft Scyld Scēfing sceaþena þrēatum,
monegum mægþum meodosetla oftēah,
egsode eorl[as], syððan ǣrest wearð
fēasceaft funden; hē þæs frōfre gebād,
wēox under wolcnum weorðmyndum þāh,
oð þæt him ǣghwylc ymbsittendra
ofer hronrāde hȳran scolde,
gomban gyldan; þæt wæs gōd cyning!
Ðǣm eafera wæs æfter cenned
geong in geardum, þone God sende
folce tō frōfre; fyrenðearfe ongeat,
þē hīe ǣr drugon aldor(lē)ase
lange hwīle; him þæs Liffrea,
wuldres Wealdend woroldāre forgeaf;
Bēowulf wæs brēme -- blǣd wīde sprang --
Scyldes eafera Scedelandum in.
Swā sceal (geong g)uma gōde gewyrcean,
fromum feohgiftum on fæder (bea)rme,
þæt hine on ylde eft gewunigen
wilgesīþas, þonne wīg cume,
lēode gelǣsten; lofdǣdum sceal
in mǣgþa gehwǣre man geþeon.
Him ðā Scyld gewāt tō gescæphwīle
felahrōr fēran on Frēan wǣre;
hī hyne þā ætbǣron tō brimes faroðe,
swǣse gesīþas, swā hē selfa bæd,
þenden wordum wēold wine Scyldinga --
lēof landfruma lange āhte.
þǣr æt hȳðe stōd hringedstefna
īsig ond ūtfūs, æþelinges fær;
ālēdon þā lēofne þēoden,
bēaga bryttan on bearm scipes,
mǣrne be mæste. þǣr wæs mādma fela
of feorwegum frætwa gelǣded;
ne hȳrde ic cȳmlīcor cēol gegyrwan
hildewǣpnum ond heaðowǣdum,
billum ond byrnum; him on bearme læg
mādma mænigo, þā him mid scoldon
on flōdes ǣht feor gewītan.
Nalæs hī hine lǣssan lācum tēodan,
þēodgestrēonum, þon þā dydon,
þē hine æt frumsceafte forð onsendon
ǣnne ofer ȳðe umborwesende.
þā gȳt hīe him āsetton segen g(yl)denne
hēah ofer hēafod, lēton holm beran,
gēafon on gārsecg; him wæs geōmor sefa,
murnende mōd. Men ne cunnon
secgan tō sōðe, selerǣdende,
hǣleð under heofenum, hwā þǣm hlæste onfēng.
Ðā wæs on burgum Bēowulf Scyldinga,
lēof lēodcyning longe þrāge
folcum gefrǣge --fæder ellor hwearf,
aldor of earde --, oþ þæt him eft onwōc
hēah Healfdene; hēold þenden lifde
gamol ond gūðrēouw glæde Scyldingas.
Ðǣm fēower bearn forðgerīmed
in worold wōcun, weoroda rǣswa[n],
Heorogār ond Hrōðgār ond Hālga til,
hȳrde ic þæt [...... wæs On]elan cwēn,
Heaðo-Scilfingas healsgebedda.
þā wæs Hrōðgāre herespēd gyfen,
wīges weorðmynd, þæt him his winemāgas
georne hȳrdon, oðð þæt sēo geogoð gewēox,
magodriht micel. Him on mōd bearn,
þæt healreced hātan wolde,
medoærn micel men gewyrcean ......
þon[n]e yldo bearn ǣfre gefrūnon,
ond þǣer on innan eall gedǣlan
geongum ond ealdum, swylc him God sealde,
būton folcscare ond feorum gumena.
Ðā ic wīde gefrægn weorc gebannan
manigre mǣgþe geond þisne middangeard,
folcstede frætwan. Him on fyrste gelomp
ǣdre mid yldum, þæt hit wearð ealgearo,
healærna mǣst; scōp him Heort naman
sē þe his wordes geweald wīde hæfde.
Hē bēot ne ālēh, bēagas dǣlde,
sinc æt symle. Sele hlīfade
hēah ond horngēap; heaðowylma bād,
lāðan līges; ne wæs hit lenge þā gēn,
þæt se ecghete āþumswēoran
æfter wælnīðe wæcnan scolde.
Ðā se ellengǣst earfoðlīce
þrāge geþolode, sē þe in þȳstrum bād,
þæt hē dōgora gehwām drēam gehȳrde
hlūdne in healle; þǣr wæs hearpan swēg,
swutol sang scopes. Sægde sē þe cūþe
frumsceaft fīra feorran reccan,
cwæð þæt se Ælmihtiga eorðan worh(te),
wlitebeorhtne wang, swā wæter bebūgetð,
gesette sigehrēþig sunnan ond mōnan
lēoman tō lēohte landbūendum,
ond gefrætwade foldan scēatas
leomum ond lēafum, līf ēac gesceōp
cynna gehwylcum þāra ðe cwice hwyrfaþ. --
Swā ðā drihtguman drēamum lifdon,
ēadiglīce, oð ðæt ān ongan
fyrene fre(m)man fēond on helle;
wæs se grimma gǣst Grendel hāten,
mǣre mearcstapa, sē þe mōras hēold,
fen ond fæsten; fīfelcynnes eard
wonsǣlī wer weardode hwīle,
siþðan him Scyppend forscrifen hæfde
in Cāines cynne -- þone cwealm gewræc
ēce Drihten, þæs þe hē ābel slōg;
ne gefeah hē þǣre fǣhðe, ac hē hine feor forwræc,
Metod for þȳ māne mancynne fram.
þanon untȳdras ealle onwōcon,
eotenas ond ylfe ond orcneas,
swylce gīgantas, þā wið Gode wunnon
lange þrāge ; hē him ðæs lēan forgeald.
Gewāt ðā nēosian, syþðan niht becōm,
hean hūses, hū hit Hring-Dene
æfter bēorþege gebūn hæfdon.
Fand þā ðǣr inne æþelinga gedriht
swefan æfter symble; sorge ne cūðon,
wonsceaft wera. Wiht unhǣlo,
grim ond grǣdig, gearo sōna wæs,
rēoc ond rēþe, ond on ræste genam
þrītig þegna; þanon eft gewāt
hūðe hrēmig tō hām faran,
mid þǣre wælfylle wīca nēosan.
Ðā wæs on ūhtan mid ǣrdæge
Grendles gūðcræft gumum undyrne;
þā wæs æfter wiste wōp ūp āhafen,
micel morgenswēg. Mǣre þēoden,
æþeling ǣrgōd, unblīðe sæt,
þolode ðrȳðswȳð þegnsorge drēah,
syðþan hīe þæs lāðan lāst scēawedon,
wergan gāstes; wæs þæt gewin tō strang,
lāð ond longsum! Næs hit lengra fyrst,
ac ymb āne niht eft gefremede
morðbeala māre, ond nō mearn fore,
fǣhðe ond fyrene; wæs tō fæst on þām.
þā wæs ēaðfynde þē him elles hwǣr
gerūmlīcor ræste [sōhte],
bed æfter būrum, ðā him gebēacnod wæs,
gesægd sōðlīce sweotolan tācne
healðegnes hete; hēold hyne syðþan
fyr ond fæstor sē þǣm fēonde ætwand.
Swā rīxode ond wið rihte wan,
āna wið eallum, oð þæt īdel stōd
hūsa sēlest. Wæs sēo hwīl micel;
twelf wintra tīd torn geþolode
wine Scyldinga, wēana gehwelcne,
sīdra sorga; forðām [secgum] wearð,
ylda bearnum undyrne cūð
gyddum geōmore, þætte Grendel wan
hwīle wið Hrōþgār, hetenīðas wæg,
fyrene ond fǣhðe fela missēra,
singāle sæce; sibbe ne wolde
wið manna hwone mægenes Deniga,
feorhbealo feorran, fēa þingian,
nē þǣr nǣnig witena wēnan þorfte
beorhtre bōte tō banan folmum;
(ac se) ǣglǣca ēhtende wæs,
deorc dēaþscua, duguþe ond geogoþe,
seomade ond syrede; sinnihte hēold
mistige mōras; men ne cunnon,
hwyder helrūnan hwyrftum scrīþað.
Swā fela fyrena fēond mancynnes,
atol āngengea oft gefremede,
heardra hȳnða; Heorot eardode,
sincfāge sel sweartum nihtum ; --
nō hē þone gifstōl grētan mōste,
māþðum for Metode, nē his myne wisse.--
þæt wæs wrǣc micel wine Scyldinga,
mōdes brecða. Monig oft gesæt
rīce tō rūne; rǣd eahtedon,
hwæt swīðferhðum sēlest wǣre
wið fǣrgryrum tō gefremmanne.
Hwīlum hīe gehēton æt bærgtrafum
wīgweorþunga, wordum bǣdon,
þæt him gāstbona gēoce gefremede
wið þēodþrēaum. Swylc wæs þēaw hyra,
hǣþenra hyht; helle gemundon
in mōdsefan, Metod hīe ne cūþon,
dǣda Dēmend, ne wiston hīe Drihten God,
nē hīe hūru heofena Helm herian ne cūþon,
wuldres Waldend. Wā bið þǣm ðe sceal
þurh slīðne nīð sāwle bescūfan
in fȳres fæþm, frōfre ne wēnan,
wihte gewendan ! Wēl bið þǣm þe mōt
æfter dēaðdæge Drihten sēcean
ond tō Fæder fæþmum freoðo wilnian !
Swā ðā mǣlceare maga Healfdenes
singāla sēað; ne mihte snotor hæleð
wēan onwendan; wæs þæt gewin tō swȳð,
lāþ ond longsum, þē on ðā lēode becōm,
nȳdwracu nīþgrim, nihtbealwa mǣst.
þæt fram hām gefrægn Higelāces þegn
gōd mid Gēatum, Grendles dǣda;
sē wæs moncynnes mægenes strengest
on þǣm dæge þysses līfes,
æþele ond ēacen. Hēt him ȳðlidan
gōdne gegyrwan; cwæð, hē gūðcyning
ofer swanrāde sēcean wolde,
mǣrne þēoden, þā him wæs manna þearf.
Ðone sīðfæt him snotere ceorlas
lȳthwōn lōgon, þēah hē him lēof wǣre;
hwetton hige(r)ōfne, hǣl scēawedon.
Hæfde se gōda Gēata lēoda
cempan gecorone þāra þe hē cēnoste
findan mihte; fīftȳna sum
sundwudu sōhte, secg wīsade,
lagucræftig mon landgemyrcu.
Fyrst forð gewāt; flota wæs on ȳðum,
bāt under beorge. Beornas gearwe
on stefn stigon,-- strēamas wundon,
sund wið sande; secgas bǣron
on bearm nacan beorhte frætwe,
gūðsearo geatolīc; guman ūt scufon,
weras on wilsīð wudu bundenne.
Gewāt þā ofer wǣgholm winde gefȳsed
flota fāmīheals fugle gelīcost,
oð þæt ymb āntīd ōþres dōgores
wundenstefna gewaden hæfde,
þæt ðā līðende land gesāwon,
brimclifu blīcan, beorgas stēape,
sīde sǣnæssas; þā wæs sund liden,
eoletes æt ende. þanon ūp hraðe
Wedera lēode on wang stigon,
sǣwudu sǣldon,-- syrcan hrysedon,
gūðgewǣdo; Gode þancedon
þæs þe him ȳþlāde ēaðe wurdon.
þā of wealle geseah weard Scildinga,
sē þe holmclifu healdan scolde,
beran ofer bolcan beorhte randas,
fyrdsearu fūslicu; hine fyrwyt bræc
mōdgehygdum, hwæt þā men wǣron.
Gewāt him þā tō waroðe wicge rīdan
þegn Hrōðgāres, þrymmum cwehte
mægenwudu mundum, meþelwordum frægn:
'Hwæt syndon gē searohæbbendra,
byrnum werede, þē þus brontne cēol
ofer lagustrǣte lǣdan cwōmon,
hider ofer holmas ? [Hwæt, ic hwī]le wæs
endesǣta, ǣgwearde hēold,
þē on land Dena lāðra nǣnig
mid scipherge sceðþan ne meahte.
Nō hēr cūðlīcor cuman ongunnon
lindhæbbende, nē gē lēafnesword
gūðfremmendra gearwe ne wisson,
māga gemēdu. Nǣfre ic māran geseah
eorla ofer eorþan, ðonne is ēower sum,
secg on searwum; nis þæt seldaguma,
wǣpnum geweorðad, næfne him his wlite lēoge,
ǣnlīc ansȳn. Nū ic ēowed sceal
frumcyn witan, ǣr gē fyr heonan
lēasscēaweras on land Dena
furþur fēran. Nū gē feorbūend
merelīðende, mīn[n]e gehȳrað
ānfealdne geþōht: ofost is sēlest
tō gecȳðanne, hwanan ēowre cyme syndon.'
Him se yldesta andswarode,
werodes wīsa, wordhord onlēac:
'Wē synt gumcynnes Gēata lēode
ond Higelāces heorðgenēatas.
Wæs mīn fæder folcum gecȳþed,
æþele ordfruma, Ecgþēow hāten;
gebād wintra worn, ǣr hē on weg hwurfe,
gamol of geardum; hine gearwe geman
witena wēlhwylc wīde geond eorþan.
Wē þurh holdne hige hlāford þīnne,
sunu Healfdenes sēcean cwōmon,
lēodgebyrgean; wes þū ūs lārena gōd !
Habbað wē tō þǣm mǣran micel ǣrende
Deniga frean; ne sceal þǣr dyrne sum
wesan, þæs ic wēne. þū wāst, gif hit is
swā wē sōþlīce secgan hȳrdon,
þæt mid Scyldingum sceaðona ic nāt hwylc,
dēogol dǣdhata deorcum nihtum
ēaweð þurh egsan uncūðne nīð,
hȳnðu ond hrāfyl. Ic þæs Hrōðgār mæg
þurh rūmne sefan rǣd gelǣran,
hū hē frōd ond gōd fēond oferswȳðeþ --
gyf him edwenden ǣfre scolde
bealuwa bisigu bōt eft cuman --,
ond þā cearwylmas cōlran wurðaþ;
oððe ā syþðan earfoðþrāge,
þrēanȳd þolað, þenden þǣr wunað
on hēahstede hūsa sēlest.'
Weard maþelode, ðǣr on wicge sæt,
ombeht unforht: 'ǣghwæþres sceal
scearp scyldwiga gescād witan,
worda ond worca, sē þe wēl þenceð.
Ic þæt gehȳre, þæt þis is hold weorod
frēan Scyldinga. Gewītaþ forð beran
wǣpen ond gewǣdu, ic ēow wīsige;
swylce ic maguþegnas mīne hāte
wið fēonda gehwone flotan ēowerne,
nīwtyrwydne nacan on sande
ārum healdan, oþ ðæt eft byreð
ofer lagustrēamas lēofne mannan
wudu wundenhals tō Wedermearce,
gōdfremmendra swylcum gifeþe bið,
þæt þone hilderǣs hāl gedīgeð.'
Gewiton him þā fēran,-- flota stille bād,
seomode on sāle sīdfæþmed scip,
on ancre fæst. Eoforlīc scionon
ofer hlēorber[g]an gehroden golde,
fāh ond fȳrheard,-- ferhwearde hēold.
gūþmōdgum men. Guman ōnetton,
sigon ætsomne, oþ þæt hȳ [s]æl timbred
geatolīc ond goldfāh ongyton mihton;
þæt wæs foremǣrost foldbūendum
receda under roderum, on þǣm se rīca bād;
līxta se lēoma ofer landa fela.
Him þā hildedēor [h]of mōdigra
torht getǣhte, þæt hīe him tō mihton
gegnum gangan; gūðbeorna sum
wicg gewende, word æfter cwæð:
'Mǣl is mē tō fēran; Fæder alwalda
mid ārstafum ēowic gehealde
sīða gesunde! Ic tō sǣ wille,
wið wrāð werod wearde healdan.'
Strǣt wæs stānfāh, stīg wīsode
gumum ætgædere. Gūðbyrne scān
heard hondlocen, hringīren scīr
song in searwum, þā hīe tō sele furðum
in hyra gryregeatwum gangan cwōmon.
Setton sǣmēþe sīde scyldas,
rondas regnbearde wið þæs recedes weal;
bugon þā tō bence,-- byrnan hringdon,
gūðsearo gumena; gāras stōdon,
sǣmanna searo samod ætgædere,
æscholt ufan grǣg; wæs se īrenþrēat
wǣpnum gewurþad. þā ðǣr wlonc hæleð
ōretmecgas æfter æþelum frægn:
'Hwanon ferigeað gē fǣtte scyldas,
grǣge syrcan, ond grīmhelmas,
heresceafta hēap ? Ic eom Hrōðgāres
ār ond ombiht. Ne seah ic elþēodige
þus manige men mōdiglīcran.
Wēn' ic þæt gē for wlenco, nalles for wræcsīðum,
ac for higeþrymmum Hrōðgār sōhton.'
Him þā ellenrōf andswarode,
wlanc Wedera lēod, word æfter spræc
heard under helme: 'Wē synt Higelāces
bēodgenēatas; Bēowulf is mīn nama.
Wille ic āsecgan sunu Healfdenes,
mǣrum þēodne mīn ǣrende,
aldre þīnum, gif hē ūs geunnan wile,
þæt wē hine swā gōdne grētan mōton.'
Wulfgār maþelode --þæt wæs Wendla lēod,
wæs his mōdsefa manegum gecȳðed,
wīg ond wīsdōm --: 'Ic þæs wine Deniga,
frēan Scildinga frīnan wille,
bēaga bryttan, swā þū bēna eart,
þēoden mǣrne ymb þīnne sīð,
ond þē þā andsware ǣdre gecȳðan,
ðē mē se gōda āgifan þenceð.'
Hwearf þā hrædlīce þǣr Hrōðgār sæt
eald ond anhār mid his eorla gedriht;
ēode ellenrōf, þæt hē for eaxlum gestōd
Deniga frean; cūþe hē duguðe þēaw.
Wulfgār maðelode tō his winedrihtne:
'Hēr syndon geferede, feorran cumene
ofer geofenes begang Gēata lēode;
þone yldestan ōretmecgas
Bēowulf nemnað. Hȳ bēnan synt,
þæt hīe, þēoden mīn, wið þē mōton
wordum wrixlan; nō ðū him wearne getēoh
ðīnra gegncwida, glædman Hrōðgār
Hȳ on wīggetāwum wyrðe þinceað
eorla geæhtlan; hūru se aldor dēah,
sē þǣm heaðorincum hider wīsade.'
Hrōðgār maþelode, helm Scyldinga:
'Ic hine cūðe cnihtwesende;
wæs his ealdfæder Ecgþēo hāten,
ðǣm tō hām forgeaf Hrēþel Gēata
āngan dohtor; is his eafora nū
heard hēr cumen, sōhte holdne wine.
Ðonne sægdon þæt sǣlīþende,
þā ðe gifsceattas Gēata fyredon
þyder tō þance, þæt hē þrtiges
manna mægencræft on his mundgripe
heaþorōf hæbbe. Hine hālig God
for ārstafum ūs onsende,
tō West-Denum, þæs ic wēn hæbbe,
wið Grendles gryre. Ic þǣm gōdan sceal
for his mōdþræce mādmas bēodan.
Bēo ðū on ofeste, hāt in gân
sēon sibbegedriht samod ætgædere;
gesaga him ēac wordum, þæt hīe sint wilcuman
Deniga lēodum.' [þā wið duru healle
Wulfgār ēode,] word inne ābēad:
'ēow hēt secgan sigedrihten mīn,
aldor ēast-Dena, þæt hē ēower æþelu can,
ond gē him syndon ofer sǣwylmas
heardhicgende hider wilcuman.
Nū gē mōton gangan in ēowrum gūðsearwum,
under heregrīman Hrōðgār gesēon;
lǣtað hildebord hēr onbīdan,
wudu wælsceaftas worda geþinges.'
ārās þā se rīca, ymb hine rinc manig,
þrȳðlīc þegna hēap; sume þǣr bidon,
heaðorēaf hēoldon, swā him se hearda bebēad.
Snyredon ætsomne --secg wīsode--
under Heorotes hrōf; [heaþorinc ēode,]
heard under helme, þæt hē on heo[r]ðe gestōd.
Bēowulf maðelode --on him byrne scān,
searonet seowed smiþes orþancum--:
'Wæs þū, Hrōðgār, hāl! Ic eom Higelāces
mǣg ond magoðegn; hæbbe ic mǣrða fela
ongunnen on geogoþe. Mē wearð Grendles þing
on mīnre ēþeltyrf undyrne cūð;
secgað sǣlīðend, þæt þæs sele stande,
reced sēlesca rinca gehwylcum
īdel ond unnyt, siððan ǣfenlēoht
under heofenes haðor beholen weorþeð.
þā mē þæt gelǣrdon lēode mīne,
þā sēlestan, snotere ceorlas,
þēoden Hrōðgār, þæt ic þē sōhte,
forþan hīe mægenes cræft mīn[n]e cūþon;
selfe ofersāwon, ðā ic of searwum cwōm,
fāh from fēondum, þǣr ic fīfe geband,
ȳðde eotena cyn, ond on ȳðum slōg
niceras nihtes, nearoþearfe drēah,
wræc Wedera nīð -- wēan āhsodon --
forgrand gramum; ond nū wið Grendel sceal,
wið þām āglǣcan āna gehēgan
ðing wið þyrse. Ic þē nū ðā,
brego Beorht-Dena, biddan wille,
eodor Scyldinga, ānre bēne,
þæt ðū mē ne forwyrne, wīgendra hlēo,
frēowine folca, nū ic þus feorran cōm,
þæt ic mōte āna [ond] mīnra eorla gedryht,
þes hearda hēap, Heorot fǣlsian.
Hǣbbe ic ēac geāhsod, þæt se ǣglǣca
for his wonhȳdum wǣpna ne recceð;
ic þæt þonne forhicge, swā mē Higelāc sīe,
mīn mondrihten mōdes blīðe,
þæt ic sweord bere oþðe sīdne scyld,
geolorand tō gūþe, ac ic mid grāpe sceal
fōn wið fēonde ond ymb feorh sacan,
lāð wið lāþum; ðǣr gelȳfan sceal
Dryhtnes dōme sē þe hine dēað nimerð.
Wēn' ic þæt hē wille, gif hē wealdan mōt,
in þǣm gūðsele Gēotena lēode
etan unforhte, swā hē oft dyde,
mægenhrēð manna. Nā þū mīnne þearft
hafalan hȳdan, ac hē mē habban wile
d[r]ēore fāhne, gif mec dēað nimeð;
byreð blōdig wæl, byrgean þenceð,
eteð āngenga unmurnlīce,
mearcað mōropu; nō ðū ymb mīnes ne þearft
līces feorme leng sorgian.
Onsend Higelāce, gif mec hild nime,
beaduscrūda betst, þæt mīne brēost wereð,
hrægla sēlest; þæt is Hrǣdlan lāf,
Wēlandes geweorc. Gǣð ā wyrd swā hīo scel!'
Hrōðgāt maþelode, helm Scyldinga:
'For [g]ewy[r]htum þū, wine mīn Bēowulf,
ond for ārstafum ūsic sōhtest.
Geslōh þīn fæder fǣhðe mǣste;
wearþ, hē Heaþolāfe tō handbonan
mid Wilfingum; ðā hine Wedera cyn
for herebrōgan habban ne mihte.
þanon hē gesōhte Sūð-Dena folc
ofer ȳaða gewealc, ār-Scyldinga;
ðā ic furþum wēold folce Deniga
ond on geogoðe hēold ginne rīce,
hordburh hæleþa ; ðā wæs Heregār dēad,
mīn yldra mǣg unlifigende,
bearn Healfdenes; sē wæs betera ðonne ic!
Siððan þā fǣhðe fēo þingode;
sende ic Wylfingum ofer wæteres hrycg
ealde mādmas; hē mē āþas swōr.
Sorh is mē tō secgan on sefan mīnum
gumena ǣngum, hwæt mē Grendel hafað
hȳnðo on Heorote mid his heteþancum,
fǣrnīða gefremed; is mīn fletwerod,
wīghēap gewanod; hīe wyrd forswēop
on Grendles gryre. God ēaþe mæg
þone dolsceaðan dǣda getwǣfan!
Ful oft gebēotedon bēore druncne
ofer ealdowǣge ōretmecgas,
þæt hīe in bēorsele bīdan woldon
Grendles gūþe mid gryrum ecga.
Ðonne wæs þeos medoheal on morgentīd,
drihtsele drēorfāh, þonne dæg līxte,
eal bencþelu blōde bestȳmed,
heall heorutrēore; āhte ic hoidra þȳ lǣs,
dēorre duguðe, þē þā dēað fornam.
Site nū tō symle ond onsǣl meoto,
sigehrēð secgum, swā þīn sefa hwette.'
þā wæs Gēatmæcgum geador ætsomne
on bēorele benc gerȳmed;
þǣr swiðferhþe sittan ēodon,
þrȳðum dealle. þegn nytte behēold,
sē þe on handa bær hroden ealowǣge,
scencte scīr wered. Scop hwīlum sang
hādor on Heorote. þǣr wæs hæleða drēam,
duguð unlȳtel Dena ond Wedera.
Unferð maþelode, Ecglāfes bearn,
þē æt fōtum sæt frēan Scyldinga,
onband beadūrne-- wæs him Bēowulfes sīð,
mōdges merefaran, micel æfþunca,
forpon þe hē ne ūþe, þæt ǣnig ōðer man
ǣfre mǣrða þon mā middangeardes
gehēde under heofenum þonne hē sylfa--:
'Eart þū sē Bēowulf, sē þe wið Brecan wunne,
on sīdne sǣ ymb sund flite,
ðǣr git for wlence wada cunnedon
ond for dolgilpe on dēop wæter
aldrum nēþdon ? Nē inc ǣnig mon,
nē lēof nē lāð, belēan mlhte
sorhfullne sīð, þā git on sund reon;
þǣr git ēagorstrēam earmum þehton,
mǣton merestrǣta, mundum brugdon,
glidon ofer gārsecg; geofon ȳpum wēol,
wintrys wylm[um]. Git on wæteres ǣht
seofon niht swuncon; hē þē æt sunde oferflāt,
hæfde māre mægen. þā hine on morgentīd
on Heaþo-Rǣmas holm ūp ætbær;
ðonon hē gesōhte swǣsne ēþel,
lēof his lēodum, lond Brondinga,
freoðoburh fægere, þǣr hē folc āhte,
burh ond bēagas. Bēot eal wið þē
sunu Bēanstānes sōðe gelæste.
Ðonne wēne ic tō þē wyrsan geþingea,
ðēah þū heaðorǣsa gehwǣr dohte,
grimre gūðe, gif þū Grendles dearst
nihtlongne fyrst nean bīdan.'
Bēowulf maþelode, bearn Ecgþēowes:
'Hwæt, þū worn fela, wine mīn Unferð,
bēore druncen ymb Brecan sprǣce,
sægdest from his siðe ! Sōð ic talige,
þæt ic merestrengo māran āhte,
earfeþo on ȳþum, ðonne ǣnig ōper man.
Wit þæt gecwǣdon cnihtwesende
ond gebēotedon --wǣron bēgen þā gīt
on geogofðfēore-- þæt wit on gārsecg ūt
aldrum nēðdon, ond þæt geæfndon swā.
Hæfdon swurd nacod, þā wit on sund reon,
heard on handa; wit unc wið hronfixas
werian þōhton. Nō hē wiht fram mē
flōdȳþum feor flēotan meahte,
hraþor on holme, nō ic fiam him wolde.
Ðā wit ætsomne on sǣ wǣron
fīf nihta fyrst, oþ þæt unc flōd tōdrāf,
wado weallende, wedera cealdost,
nīpende niht, ond norþanwind
heaðogrim ondhwearf; hrēo wǣron ȳþa.
Wæs merefixa mōd onhrēred;
þǣr mē wið lāðum licsyrce mīn
heard hondlocen helpe gefremede,
beadohrægl brōden, on brēostum læg
golde gegyrwed. Mē tō grunde tēah
fāh fēondscaða, fæste hæfde
grim on grāpe; hwæþre mē gyfeþe wearð,
þæt ic āglǣcan orde gerǣhte,
hildebille; heaþorǣs fornam
mihtig merēdeor þurh mīne hand.
Swā mec gelōme lāðgetēonan
þrēatedon þearle. Ic him þēnode
dēoran sweorde, swā hit gedēfe wæs.
Næs hīe ðǣre fylle gefēan hæfdon,
mānfordǣdlan, þæt hīe mē þgon,
symbel ymbsǣton sǣgrunde nēah;
ac on mergenne mēcum wunde
be ȳðlāfe uppe lǣgon,
sweo[r]dum āswefede, þæt syðþan nā
ymb brontne ford brimlīðende
lāde ne letton. Lēoht ēastan cōm,
beorht bēacen Godes, brimu swaþredon,
þæt ic sǣnæssas gesēon mihte,
windige weallas. Wyrd oft nereð
unfǣgne eorl, þonne his ellen dēah!
Hwæþere mē gesǣlde, þæt ic mid sweorde ofslōh
niceras nigene. Nō ic on niht gefrægn
under heofones hwealf heardran feohtan,
nē on ēgstrēamum earmran mannon;
hwæþere ic fāra feng fēore gedīgde
sīþes wērig. Ðā mec sǣ oþbær,
flōd æfter faroðe on Finna land,
wadu weallendu. Nō ic wiht fram þē
swylcra searonīða secgan hȳrde,
billa brōgan. Breca nǣfre gīt
æt heaðolāce, nē gehwæþer incer,
swā dēoilīce dǣd gefremede
fāgum sweordum --nō ic þæs [fela] gylpe--,
þēah ðū þīnum brōðrum tō banan wurde,
hēafodmǣgum; þæs þū in helle scealt
werhðo drēogan, þēah þīn wit duge.
Secge ic þē tō sōðe, sunu Ecglāfes,
þæt nǣfre Gre[n]del swā fela gryra gefremede,
atol ǣglǣca ealdre þīnum,
hȳnðo on Heorote, gif þīn hige wǣre,
sefa swā searogrim, swā þū self talast;
ac hē hafað onfunden, þæt hē þā fǣhðe ne þearf,
atole ecgþræce ēower lēode
swīðe onsittan, Sige-Scyldinga;
nymeð nȳdbāde, nǣnegum ārað
lēode Deniga, ac hē lust wigeð,
swefeð ond sendeþ, secce ne wēneþ
tō Gār-Denum. Ac ic him Gēata sceal
eafoð ond ellen ungeāra nū,
gūþe gebēodan. Gǣþ eft sē þe mæt
tō medo mōdig, siþþan morgenlēoht
ofer ylda beayn ōþres dōgores,
sunne sweglwered sūþan scīneð!'
þā wæs on sālum sinces brytta
gamolfeax ond gūðrōf; gēoce gelȳfde
brego Beorht-Dena; gehȳrde on Bēowulfe
folces hyrde fæstrǣdne geþōht.
Ðǣr wæs hæleþa hleahtor, hlyn swynsode,
word wǣron wynsume. Eode Wealhþēow forð,
cwēn Hrōðgāres cynna gemyndig,
grētte goldhroden guman on healle,
ond þā frēolīc wīf ful gesealde
ǣrest ēast-Dena ēþelwearde,
bæd hine blīðne æt þǣre bēorþege,
lēoduni lēofne; hē on lust geþeah
symbel ond seleful, sigerōf kyning.
Ymbēode þā ides Helminga
duguþe ond geogoþe dǣl ǣghwylcne,
sincfato sealde, oþ þæt sǣl ālamp,
þæt hīo Bēowulfe, bēaghroden cwēn
mōde geþungen medoful ætbær;
grētte Gēata lēod, Gode þancode
wīsfæst wordum þæs ðe hire se willa gelamp,
þæt hēo on ǣnigne eorl gelȳfde
fyrena frōfre. Hē þæt ful geþeah,
wælrēow wiga æt Wealhþeon,
ond þā gyddode gūþe gefȳsed;
Bēowulf maþelode, beam Ecgþēowes:
'Ic þæt hogode, þā ic on holm gestāh,
sǣbāt gesæt mid mīnra secga gedriht,
þæt ic ānunga ēowra lēoda
willan geworhte, oþðe on wæl crunge
fēondgrāpum fæst. Ic gefremman sceal
eorlīc ellen, oþðe endedæg
on þisse meoduhealle mīnne gebīdan !'
Ðām wīfe þā word wēl līcodon,
gilpcwide Gēates; ēode goldhroden
frēolicu folccwēn tō hire frēan sittan.
þā wæs eft swā ǣr inne on healle
þrȳðword sprecen, ðēod on sǣlum,
sigefolca swēg, op þæt semninga
sunu Healfdenes sēcean wolde
ǣfenræste; wiste þǣem āhlǣcan
tō þǣm hēahsele hilde geþinged,
siððan hīe sunnan lēoht gesēon meahton,
oþðenīpende niht ofer ealle,
scaduhelma gesceapu scrīðan cwōman
wan under wolcnum. Werod eall ārās.
[Ge]grētte þā guma ōperne,
Hrōðgār Bēowulf, ond him hǣl ābēad,
wīnærnes geweald, ond þæt word ācwæð:
'Nǣfre ic ǣnegum men ǣr ālȳfde,
siþðan ic hond ond rond hebban mihte,
ðrȳþærn Dena būton þē nū ðā.
Hafa nū ond geheald hūsa sēlest,
gemyne mǣrþo, mægenellen cȳð,
waca wið wrāþum ! Ne bið þē wilna gād,
gif þū þæt ellenweorc aldre gedīgest.'
Ðā him Hrōþgār gewāt mid his hæleþa gedryht,
eodur Scyldinga ūt of healle;
wolde wīgfruma Wealhþēo sēcan,
cwēn tō gebeddan. Hæfde Kyningwuldor
Grendle tōgēanes, swā guman gefrungon,
seleweard āseted; sundornytte behēold
ymb aldor Dena, eotonweard' ābēad.
Hūru Gēata lēod georne trūowde
mōdgan mægnes, Metodes hyldo.--
Ðā hē him of dyde īsernbyrnan,
helm of hafelan, sealde his hyrsted sweord,
īrena cyst ombihtþegne,
ond gehealdan hēt hildegeatwe.
Gespræc þā se gōda gylpworda sum,
Bēowulf Gēata, ǣr hē on bed stige:
'Nō ic mē an herewæsmun hnāgran talige
gūþgeweorca, þonne Grendel hine;
forþan ic hine sweorde swebban nelle,
aldre benēotan, þēah ic eal mæge;
nāt hē þāra gōda, þæt hē mē ongēan slea,
rand gehēawe, þēah ðe hē rōf sīe
nīþgeweorca; ac wit on niht sculon
secge ofersittan, gif hē gesēcean dear
wīg ofer wǣpen, ond siþðan wītig God
on swā hwæþere hond hālig Dryhten
mǣrðo dēme, swā him gemet þince.'
Hylde hine þā heaþodēor, hlēorbolster onfēng
eorles andwlitan, ond hine ymb monig
snellīc sǣrinc selereste gebēah.
Nǣnig heora þōhte, þæt hē þanon scolde
eft eardlufan ǣfre gesēcean,
folc oþðe frēoburh, þǣr hē āfēded wæs;
ac hīe hæfdon gefrūinen, þæt hīe ǣr tō fela micles
in þǣm wīnsele wældēað fornam,
Denigea lēode. Ac him Dryhten forgeaf
wīgspēda gewiofu, Wedera leōdum,
frōfor ond fultum, þæt hīe fēond heora
ðurh ānes cræft ealle ofercōmon,
selfes mibtum. Sōð is gecȳþed,
þæt mihtig God manna cynnes
wēold wīdeferhð. Cōm on wanre niht
scrīðan sceadugenga. Scēotend swǣfon,
þā þæt hornreced healdan scoldon,
ealle būton ānum. þæt wæs yldum cūþ,
þæt hīe ne mōste, þā Metod nolde,
se s[c]ynscaþa under sceadu bregdan;--
ac hē wæccende wrālum on andan
bād bolgenmōd beadwa geþinges.
Ðā cōm of mōre under misthleoþum
Grendel gongan, Godes yrre bær;
mynte se mānscaða manna cynnes
sumne besyrwan in sele þām hēan.
Wōd under wolcnum tō þæs þe hē wīnreced,
goldsele gumena gearwost wisse
fǣttum fāhne. Ne wæs þæt forma sīð,
þæt hē Hrōþgāres hām gesōhte;
nǣfre hē on aldordagum ǣr nē siþðan
heardran hǣle, healðegnas fand !
Cōm þā tō recede rinc sīðian
drēamurn bedǣled. Duru sōna onarn
fȳrbendum fæst, syþðan hē hire folmum (æthr)ān;
onbrǣd þā bealohȳdig, ðā (hē ge)bolgen wæs,
recedes mūþan. Raþe æfter þon
on fāgne flōr fēond treddode,
ēode yrremōd; him of ēagum stōd
ligge gelīcost lēoht unfǣger.
Geseah hē in recede rinca manige,
swefan sibbegedriht samod ætgædere,
magorinca hēap. þā his mōd āhlōg;
mynte þæt hē gedǣlde, ǣr þon dæg cwōme,
atol āglǣca ānra gehwylces
līf wið līce, þā him ālumpen wæs
wistfylle wēn. Ne wæs þæt wyrd þā gēn,
þæt hē mā mōste manna cynnes
ðicgean ofer þā niht. þrȳðswȳð behēold
mǣg Higelāces, hū se mānscaða
under fǣrgripum gefaran wolde.
Nē þæt se āglǣca yldan þōhte,
ac hē gefēng hraðe forman sīðe
slǣpendne rinc, slāt unwearnum,
bāt bānlocan, blōd ēdrum dranc,
synsnǣdum swealh; sōna hæfde.
unlyfigendes eal gefeormod,
fēt ond folma. Forð nēar ætstōp,
nam þā mid handa higeþīhtigne
rinc on ræste, rǣhte tōgēan[es]
fēond mid folme; hē onfēng hraþe
inwitþancum ond wið earm gesæt.
Sōna þæt onfunde fyrena hyrde,
þæt hē ne mētte middangeardes,
eorþan scēata on elran men
mundgripe māran; hē on mōde wearð
forht on ferhðe; nō þȳ ǣr fram meahte.
Hyge wæs him hinfūs, wolde on heolster flēon,
sēcan dēofla gedræg; ne wæs his drohtoð þǣr
swylce hē on ealderdagum ǣr gemētte.
Gemunde þā se gōda, mǣg Higelāces,
ǣfensprǣce, ūplang āstōd
ond him fæste wiðfēng; fingras burston;
eoten wæs ūtweard, eorl furþur stōp.
Mynte se mǣra, (þ)er hē meahte swā,
wīdre gewindan ond on weg þanon
flēon on fenhopu; wiste his fingra geweald
on grames grāpum. þæt wæs gēocor sīð,
þæt se hearmscaþa tō Heorute ātēah !
Dryhtsele dynede; Denum eallum wearð,
ceasterbūiendum, cēnra gehwylcum,
eorlum ealuscerwen. Yrre wǣron bēgen,
rēþe renweardas. Reced hlynsode.
þā wæs wundor micel, þæt se wīnsele
wiðhaefde heaþodēorum, þæt hē on hrūsan ne fēol,
fǣger foldbold; ac hē þæs fæste wæs
innan ond ūtan īrenbendum
searoþoncum besmiþod. þǣr fram sylle ābēag
medubenc monig mīne gefrǣge
golde geregnad, þǣr þā graman wunnon.
þæs ne wēndon ǣr witan Scyldinga,
þæt hit ā mid gemete manna ǣnig
betlic ond bānfāg tōbrecan meahte,
listum tōlūcan, nymþe līges fæþm
swulge on swaþule. Swēg ūp āstāg
nīwe geneahhe: Norð-Denum stōd
atelic egesa, ānra gehwylcum
þāra þe of wealle wōp gehȳrdon,
gryrelēoð galan Godes andsacan,
sigelēasne sang, sār wānigean
helle hæfton. Hēold hine fæste
sē þe manna wæs mægene strengest
on þæm dæge þysses līfes.
Nolde eorla hlēo ǣnige þinga
þone cwealmcuman cwicne forlǣtan,
nē his līfdagas lēoda ǣnigum
nytte tealde. þǣr genehosc brægd
eorl Bēowulfes ealde lāfe,
wolde frēadrihtnes feorh ealgian,
mǣres þēodnes, ðǣer hīe meahton swā.
Hīe þæt ne wiston, þā hīe gewin drugon,
heardhicgende hildemecgas,
ond on healfa gehwone hēawan þōhton,
sāwle sēcan: þone synscaðan
ǣnig ofer eorþan īrenna cyst,
gūðbilla nān grētan nolde;
ac hē sigewǣpnum forsworen hæfde,
ecga gehwylcre. Scolde his aldorgedāl
on ðǣm dæge þysses līfes
earmlīc wurðan, ond se ellorgāst
on fēonda geweald feor siðian.--
Ðā þæt onfunde sē þē fela ǣror
mōdes myrðe manna cynne,
fyrene gefremede --hē fāg wið God--,
þæt him se līchoma lǣtan nolde,
ac hine se mōdega mǣg Hygelāces
hæfde be honda; wæs gehwæþer ōðrum
lifigende lāð. Līcsār gebād
atol ǣglǣca; him on eaxle wearð
syndolh sweotol, seonowe onsprungon,
burston bānlocan. Bēowulfe wearð
gūðhrēð gyfeþe; scolde Grendel þonan
feorhsēoc fleon under fenhleoðu,
sēcean wynlēas wīc; wiste þē geornor,
þæt his aldres wæs ende gegongen,
dōgera dægrīm. Denum eallum wearð
æfter þām wælrǣse willa gelumpen.
Hæfde þā gefǣlsod sē þe ǣr feorran cōm
snotor ond swȳðferhð sele Hrōðgāres,
genered wið nīðe. Nihtweorce gefeh,
ellenmǣrþum. Hæfde ēast-Denum
Gēatmecga lēod gilp gelǣsted,
swylce oncȳþðe ealle gebētte,
inwidsorge, þē hīe ǣr drugon
ond for prēanȳdum þolian scoldon,
torn unlȳtel. þæt wæs tācen sweotol,
syþðan hildedēor hond ālegde,
earm ond eaxle --þǣr wæs eal geador
Grendles grāpe-- under gēapne hr(ōf).
Ðā wæs on morgen mīne gefrǣge
ymb þā gifhealle gūðrinc monig
fērdon folctogan feorran ond nean
geond wīdwegas wundor scēawian,
lāþes lāstas. Nō his līfgedāl
sārlīc þūhte secga ǣnegum
þāra þe tīrlēases trode scēawode,
hū hē wērigmōd on weg þanon,
nīða ofercumen, on nicera mere
fǣge ond geflȳmed feorhlāstas bær.
Ðǣr wæs on blōde brim weallende,
atol ȳða geswing eal gemenged,
hāton heolfre, heorodrēore wēol;
dēaðfǣge dēof; siððan drēama lēas
in fenfreoðo feorh ālegde,
hǣþene sāwle; þǣr him hel onfēng.
þanon eft gewiton ehldgesīðas
swylce geong manig of gomenwāpe,
fram mere mōdge mēarum rīdan,
beornas on blancum. Ðǣr wæs Bēowulfes
mǣrðo mǣned; monig oft gecwæð,
þætte sūð nē norð be sǣm twēonum
ofer eormengrund ōþer nǣnig
under swegles begong sēlra nǣre
rondhæbbendra, rīces wyrðra.--
Nē hīe hūru winedrihten wiht ne lōgon,
glædne Hrōðgār, ac þæt wæs gōd cyning.--
Hwīlum heaþorōfe hlēapan lēton,
on geflit faran fealwe mēaras,
ðǣer him foldwegas fægere þūhton,
cystum cūðe. Hwīlum cyninges þegn,
guma gilphlæden, gidda gemyndig,
sē ðe ealfela ealdgesegena
worn gemunde --word ōþer fand
sōðe gebunden-- secg eft ongan
sīð Bēowulfes snyttrum styrian,
ond on spēd wrecan spel gerāde,
wordum wrixlan; wēlhwylc gecwæð,
þæt hē fram Sigemunde[s] secgan hȳrde
ellendǣdum, uncūþes fela,
Wælsinges gewin, wīde sīðas,
þāra þe gumena bearn gearwe ne wiston,
fǣhðe ond fyrena, būton Fitela mid hine,
þonne hē swulces hwæt secgan wolde,
eam his nefan, swā hīe ā wǣron
æt nīða gehwām nȳdgesteallan;
hæfdon ealfela eotena cynnes
sweordum gesǣged. Sigemunde gesprong
æfter dēaðdæge dōm unlȳtel,
syþðban wīges heard wyrm ācwealde,
hordes hyrde; hē under hārne stān,
æþelinges bearn āna genēðde
frēcne dǣde, ne wæs him Fitela mid;
hwæþre him gesǣlde, ðæt þæt swurd þurhwōd
wrǣtīcne wyrm, þæt hit on wealle ætstōd,
dryhtlīc īren; draca morðre swealt.
Hæfde āglǣca elne gegongen,
þæt hē bēahhordes brūcan mōste
selfes dōme; sǣbāt gehleōd,
bær on bearm scipes beorhte frætwa,
Wælses eafera; wyrm hāt gemealt.
Sē wæs wreccena wīde mǣrost
ofer werþēode, wīgendra hlēo
ellendǣdum --hē þæs ǣr onðāh--,
siððan Heremōdes hild sweðrode,
eafoð ond ellen. Hē mid ēotenum wearð
on fēonda geweald forð forlācen,
snūde forsended. Hine sorhwylmas
lemede tō lange; hē his lēodum wearð,
eallum æþellingum tō aldorceare;
swylce oft bemearn ǣrran mǣlum
swīðferhþes sīð snotor ceorl monig,
sē þe him bealwa tō bōte gelȳfde,
þæt þæt ðōdnes bearn geþēon scolde,
fæderæþelum onfōn, folc gehealdan,
hord ond hlēoburh, hæleþa rīce,
ēpel Scyldinga. Hē þǣr eallum wearð
mǣg Higelāces manna cynne,
frēondum gefægra; hine fyren onwōd.
Hwīlum flītende fealwe strǣte
mēarum mǣton. Ðā wæs morgenlēoht
scofen ond scynded. ēode scealc monig
swīðhicgende tō sele þām hēan
searowundor sēon; swylce self cyning
of brȳdbūire, bēahhorda weard,
tryddode tīrfæst getrume micle,
cystum gecȳþed, ond his cwēn mid him
medostigge mæt mægpa hōse.
Hrōðgār maþelode -- hē tō healle gēong,
stōd on stapole, geseah stēapne hrōf
golde fāhne ond Grendles hond--:
'Ðisse ansȳne Alwealdan þanc
lungre gelimpe! Fela ic lāþes gebād,
grynna æt Grendle; ā mæg God wyrcan
wunder æfter wundre, wuldres Hyrde.
Ðæt wæs ungeāra, þæt ic ǣnigra mē
wēana ne wēnde tō wīdan feore
bōte gebīdan, ponne blōde fāh
hūisa sēlest heorodrēorig stōd,--
wēa wīdscofen witena gehwylcum
ðāra þe ne wēndon, þæt hīe wīdeferhð
lēoda landgeweorc lāþum beweredon
scuccum ond scinnum. Nū scealc hafað
þurh Drihtnes miht dǣd gefremede,
ðē wē ealle ǣr ne meahton
snyttrum besyrwan. Hwæt, þæt secgan mæg
efne swā hwylc mægþa, swā ðone magan cende
æfter gumcynnum, gyf hēo gȳt lyfað,
þæt hyre Ealdmetod ēste wǣre
bearngebyrdo. Nū ic, Bēowulf, þec,
secg[a] betsta, mē for sunu wylle
frēogan on ferhþe; heald forð tela
nīwe sibbe. Ne bið þē [n]ǣnigra gād
worolde wilna, þe ic geweald hæbbe.
Ful oft ic for lǣssan lēan teohhode,
hordweorþunge hnāhran rince,
sǣmran æt sæcce. þū þē self hafast
dǣdum gefremed, þǣt þīn [dōm] lyfað
āwa tō aldre. Alwalda þec
gōde forgylde, swā hē nū gȳt dyde!'
Bēowulf maþelode, bearn Ec[g]þēowes:
' Wē þæt ellenweorc ēstum miclum,
feohtan fremedon, frēcne genēðdon
eafoð uncūies. ūþe ic swīþor,
þæt ðū hine selfne gesēon mōste,
fēond on frætewum fylwliigne!
Ic hine hrædlīce heardan clammum
on wælbedde wrīpan þōhte,
þæt hē for mundgripe mīnum scolde
licgean līfbysig, būtan his līc swice;
ic hine ne mihte, þā Metod nolde,
ganges getwǣman, nō ic him ǣæs georne ætfealh,
feorhgenīðlan; wæs tō foremihtig
fēond on fēþe. Hwæpere hē his folme forlēt
tō līfwrape lāst weardian,
earm ond eaxle; nō þǣr ǣnige swā þēah
fēasceaft guma frōfre gebohte;
nō þȳ leng leofað lāðgetēona
synnum geswenced, ac hyne sār hafað
in nīdgripe nearwe befongen,
balwon bendum; ðǣr ābīdan sceal
maga māne fāh miclan dōmes,
hū him scīr Metod scrīfan wille.'
Ðā wæs swīgra secg, sunu Ec[g]lāfes,
on gylpsprǣce gūðgeweorca,
siþðan æþelingas eorles cræfte
ofer hēanne hrōf hand scēawedon,
fēondes fingras; foran ǣghwylc wæs,
stī[r]a nægla gehwylc stȳle gelīcost,
hǣþenes handsporu hilderinces
egl[u] unhēoru; ǣghwylc gecwæð,
þæt him heardra nān hrīnan wolde
īren ǣrgōd, þæt ðæs āhlǣcan
blōdge beadufolme onberan wolde.
Ðā wæs hāten hreþe Heort innanweard
folmum gefrætwod; fela þǣra wæs,
wera ond wīfa, þē þæt wīnreced,
gestsele gyredon. Goldfāg scinon
web æfter wāgum, wundorsīona fela
secga gehwylcum þāra þe on swylc starað.
Wæs þæt beorhte bold tōbrocen swiðe
eal inneweard īrenbendum fæst,
heorras tōhlidene; hrōf āna genæs
ealles ansund, þē se āglǣca
fyrendǣdum fāg on flēam gewand
aldres orwēna. Nō þæt ȳðe byð
tō befleonne --fremme sē þe wille--,
ac gesēcan sceal sāwlberendra
nȳde genȳdde, niþða bearna,
grundbūendra gearwe stōwe,
þǣr his līchoma legerbedde fæst
swefeþ æfter symle. þā wæs sǣl ond mǣl,
þæt tō healle gang Healfdenes sunu;
wolde self cyning symbel þicgan.
Ne gefrægen ic þā mǣgþe māran weorode
ymb hyra sincgyfan sēl gebǣran.
Bugon þā tō bence blǣdāgande,
fylle gefǣgon, fægere geþǣgon
medoful manig; māgas þāra
swīðhicgende on sele þām hēan,
Hrōðgār ond Hrōþulf. Heorot innan wæs
frēondum āfylled; nalles fācenstafas
þēod-Scyldingas þenden fremedon.--
Forgeaf þā Bēowulfe bearn Healfdenes
segen gyldenne sigores tō lēane,
hroden hiltcumbor, helm ond byrnan;
mǣre māðþumsweord manige gesāwon
beforan beorn beran. Bēowulf geþah
ful on flette; nō hē þǣre feohgyfte
for sc[ē]oten[d]um scamigan ðorfte,--
ne gefrægn ic frēondlīcor fēower mādmas
golde gegyrede gummanna fela
in ealobence ōðrum gesellan.
Ymb þæs helmes hrōf hēafodbeorge
wīrum bewunden wala ūtan hēold,
þæt him fēla lāf frēcne ne meahte
scūrheard sceþðan, þonne scyldfreca
ongēan gramum gangan scolde.
Heht ðā eorla hlēo eahta mēaras
fǣtedhlēore on flet teon,
in under eoderas; þāra ānum stōd
sadol searwum fāh, since gewurþad;
þæt wæs hildesetl hēahcyninges,
ðonne sweorda gelāc sunu Healfdenes
efnan wolde,-- nǣfre on ōre læg
wīdcūþes wīg, ðonne walu fēollon.
Ond ðā Bēowulfe bēga gehwæpres
eodor Ingwina onweald gēteah,
wicga ond wǣpna; hēt hine wēl brūcan.
Swā manlīce mǣre þēoden,
hordweard hæleþa heaþorǣsas geald
mēarum ond mādmum, swā hȳ nǣfre man lŷhð,
sē þe secgan wile sōð æfter rihte.
Ðā gȳt ǣghwylcum eorla drihten
þāra þe mid Bēowulfe brimlāde tēah,
on þǣre medubence māþðoum gesealde,
yrfelāfe, ond þone ǣnne heht
golde forgyldan, þone ðe Grendel ǣr
māne ācwealde,-- swā hē hyra mā wolde,
nefne him wītig God wyrd forstōde
ond ðæs mannes mōd. Metod eallum wēold
gumena cynnes, swā hē nū gīt dêð.
Forþan biō andgit ǣghwǣr sēlest,
ferhðes foreþanc. Fela sceal gebīdan
lēofes ond lāþes sē þe longe hēr
on ðyssum windagum worolde brūceð !
þǣr wæs sang ond swēg samod ætgædere
fore Healfdenes hildewīsan,
gomenwudu grēted, gid oft wrecen,
ðonne healgamen Hrōþgāres scop
æfter medobence mǣnan scolde,
[be] Finnes eaferum, ðā hīe se fǣr begeat.
Hæleð Healf-Dena, Hnæf Scyldinga,
in Frēswæle feallan scolde.
Nē hūru Hildeburh herian þorfte
ēotena trēowe; unsynnum wearð
beloren lēofum æt þām lindp]egan
bearnum ond brōðrum; hīe on gebyrd hruron
gāre wunde; þæt wæs geōmuru ides!
Nalles hōlinga Hōces dohtor
meotodsceaft bemearn, syþðan morgen cōm,
ðā hēo under swegle gesēon meahte
morþorbealo māga, þǣr hē[o] ǣr mǣste hēold
worolde wynne. Wīg ealle fornam
Finnes þegnas nemne fēaum ānum,
þæt hē ne mehte on þǣm meðelstede
wīg Hengeste wiht gefeohtan,
nē þā wēalāfe wīge forþringan
þēodnes ðegne; ac hig him geðingo budon,
þæt hīe him ōðer flet eal gerȳmdon,
healle ond hēahsetl, þæt hīe healfre geweald
wið ēotena bearn āgan mōston,
ond æt feohgyftum Folcwaldan sunu
dōgra gehwylce Dene weorþode,
Hengestes hēap hringum wenede
efne swā swīðe sincgestrēonum
fǣttan goldes, swā hē Frēsena cyn
on bēorsele byldan wolde.
Ðā hīe getrūwedon on twā healfa
fæste frioðuwǣre. Fin Hengeste
elne unflitme āðum benemde,
þæt hē þā wēalāfe weotena dōme
ārum hēolde, þæt ðǣr ǣnig mon
wordum nē worcum wǣre ne brǣce,
nē þurh inwitsearo ǣfre gemǣnden,
ðēah hīe hira bēaggyfan banan folgedon
ðēodenlēase, þā him swā geþearfod wæs;
gyf þonne Frȳsna hwylc frēcnan sprǣce
ðæs morðorhetes myndgiend wǣre,
þonne hit sweordes ecg sēðan scolde.--
ād wæs geæfiled, ond icge gold
āhæfen of horde. Here-Scyldinga
betst beadorinca wæs on bǣl gearu.
Æt þǣm āde wæs ēþgesȳne
swātfāh syrce, swȳn ealgylden,
eofer īrenheard, æþeling manig
wundum āwyrded; sume on wæle crungon!
Hēt ðā Hildeburh æt Hnæfes āde
hire selfre sunu sweoloðe befæstan,
bānfatu bærnan, ond on bǣl dôn
ēame on eaxle. Ides gnornode,
geōmrode giddum. Gūðrinc āstāh.
Wand tō wolcnum wælfyra mǣst,
hlynode for hlāwe; hafelan multon,
bengeato burston, ðonne blōd ætspranc,
lāðbite līces. Līg ealle forswealg,
gǣsta gīfrost, þāra ðē þǣr gūð fornam
bēga folces; wæs hira blǣd scacen.
Gewiton him ðā wīgend wīca nēosian
frēondum befeallen, Frȳsland gesēon,
hāmas ond hēaburh. Hengest ðā gȳt
wælfāgne winter wunode mid Finne
[ea]l unhlitme; eard gemunde,
þēah þe hē meahte on mere drīfan
hringedstefnan,-- holm storme wēol,
won wið winde, winter ȳpe belēac
īsgebinde, oþ ðæt ōþer cōm
gēar in geardas,-- swā nū gȳt dêð,
þā ðe syngāles sēle bewitiað,
wuldortorhtan weder. Ðā wæs winter scacen,
fæger foldan bearm; fundode wrecca,
gist of geardum; hē tō gyrnwræce
swīðor þōhte þonne tō sǣlāde,
gif hē torngemōt þurhtēon mihte,
þæt hē ēotena bearn inne gemunde.
Swā hē ne forwyrnde woroldrǣdenne,
þonne him Hūnlāfing hildelēoman,
billa sēlest on bearm dyde;
þæs wǣron mid ēotenum ecge cūðe.
Swylce ferhðfrecan Fin eft begeat
sweordbealo slīðen æt his selfes hām,
siþðan grimne gripe Gūðlāf ond ōslāf
æfter sǣsīðe sorge mǣndon,
ætwiton wēana dǣl; ne meahte wǣfre mōd
forhabban in hreþre. Ðā wæs heal roden
fēonda fēorum, swilce Fin slægen,
cyning on corþre, ond sēo cwēn numen.
Scēotend Scyldinga tō scypon feredon
eal ingesteald eorðcyninges,
swylce hīe æt Finnes hām findan meahton
sigla searogimma. Hīe on sǣlāde
drihtlīce wīf tō Denum feredon,
lǣddon tō lēodum. Lēoð wæs āsungen,
glēomannes gyd. Gamen eft āstāh,
beorhtode bencswēg, byrelas sealdon
wīn of wunderfatum. þā cwōm Wealhþēo forð
gān under gyldnum bēage þǣr þā godan twēgen
sǣton suhtergefæderan; þā gȳt wæs hiera sib ætgædere,
ǣghwylc ōðrum trȳwe. Swylce þǣr Unferþ þyle
æt fōtum sæt frēan Scyldinga; gehwylc hiora his ferhðe trēowde,
þæt hē hæfde mōd micel, þēah þe hē his māgum nǣre
ārfæst æt ecga gelācum. Spræc ðā ides Scyldinga:
'Onfōh þissum fulle, frēodrihten mīn,
sinces brytta! þū on sǣlum wes,
goldwine gumena, ond tō Gēatum spræc
mildum wordum, swā sceal man dôn !
Bēo wið Gēatas glæd, geofena gemyndig,
nēan ond feorran þū nū hafast.
Mē man sægde, þæt þū ðē for sunu wolde
hereri[n]c habban. Heorot is gefǣlsod,
bēahsele beorhta; brūc þenden þū mōte
manigra mēdo, ond þīnum māgum lǣf
folc ond rīce, þonne ðū forð scyle,
metodsceaft seon. Ic mīnne can
glædne Hrōþulf, þæt hē þā geogoðe wile
ārum healdan, gyf þū ǣr þonne hē,
wine Scildinga, worold oflǣtest;
wēne ic þæt hē mid gōde gyldan wille
uncran eaferan, gif hē þæt eal gemon,
hwæt wit tō willan ond tō worðmyndum
umborwesendum ǣr ārna gefremedon.'
Hwearf þā bī bence, þǣr hyre byre wǣron,
Hrēðrīc ond Hrōðmund, ond hæleþa bearn,
giogoð ætgædere; þǣr se gōda sæt,
Bēowulf Gēata be þǣm gebrōðrum twǣm.
Him wæs ful boren, ond frēondlaþu
wordum bewægned, ond wunden gold
ēstum geēawed, earm[h]rēade twā,
hrægl ond hringas, healsbēaga mǣst
þāra þe ic on foldan gefrægen hæbbe.
Nǣnigne ic under swegle sēlran hȳrde
hordmāðûm hæleþa, syþðan Hāma ætwæg
tō þǣre byrhtan byrig Brōsinga mene,
sigle ond sincfæt,-- searonīðas flēah
Eormenrīces, gecēas ēcne rǣd.--
þone hring hæfde Hlgelāc Gēata,
nefa Swertinges nȳhstan siðe,
siðþan hē under segne sinc ealgode,
wælrēaf werede; hyne wyrd fornam,
syþðan hē for wlenco wēan āhsode,
fǣhðe tō Frȳsum. Hē þā frætwe wæg,
eorclanstānas ofer ȳða ful,
rīce þēoden; hē under rande gecranc.
Gehwearf þā in Francna fæþm feorh cyninges,
brēostgewǣdu, ond se bēah somod;
wyrsan wīgfrecan wæl rēafedon
æfter gūðsceare, Gēata lēode
hrēawīc hēoldon.-- Heal swēge onfēng.
Wealhðēo maþelode, hēo fore þǣm werede spræc:
' Brūc ðisses bēages, Bēowulf lēofa,
hyse, mid hǣle, ond þisses hrægles nēot,
þēo[d]gestrēona, ond geþēoh tela,
cen þec mid cræfte, ond þyssum cnyhtum wes
lāra līðe! Ic þē þæs lēan geman.
Hafast þū gefēred, þæt ðe feor ond nēah
ealne wīdeferhþ weras ehtigað,
efne swā sīde swā sǣ bebūgeð
windgeard weallas. Wes þenden þū lifige,
æþeling, ēadig! Ic þē an tela
sincgestrēona. Bēo þū suna mīnum
dǣdum gedēfe, drēamhealdende!
Hēr is ǣghwylc eorl ōþrum getrȳwe,
mōdes milde, mandrihtne hol[d],
þegnas syndon geþwǣre, þēod ealgearo,
druncne dryhtguman; dō swā ic bidde !'
ēode þā tō setle. þǣr wæs symbla cyst,
druncon wīn weras. Wyrd ne cūþon,
geōsceaft grimme, swā hit āgangen wearð
eorla manegum, syþðan ǣfen cwōm,
ond him Hrōþgār gewāt. tō hofe sīnum,
rīce tō ræste. Reced weardode
unrīm eorla, swā hīe oft ǣr dydon.
Bencþelu beredon; hit geondbrǣded wearð
beddum ond bolstrum. Bēorscealca sum
fūs ond fǣge fletræste gebēag.
Setton him tō hēafdon hilderandas,
bordwudu beorhtan; þǣr on bence wæs
ofer æþelinge ȳþgesēne
heaþostēapa helm, hringed byrne,
þrecwudu þrymlīc. Wæs þēaw hyra,
þæt hīe oft wǣron an wīg gearwe,
gē æt hām gē on herge, gē gehwæþer þāra
efne swylce mǣla, swylce hira mandryhtne
þearf gesǣlde; wæs sēo þēod tilu.
Sigon þā tō slǣpe. Sum sāre angeald
ǣfenræste, swā him fuL oft gelamp,
siþðan goldsele Grendel warode,
unriht æfnde, oþ þæt ende becwōm,
swylt æfter synnum. þæt gesȳne wearþ,
widcūþ werum, þætte wrecend þā gȳt
lifde æfter lāþum, lange þrāge,
æfter gūðceare; Grendles mōdor,
ides āglǣcwīf yrmþe gemunde,
sē þe wæteregesan wunian scolde,
cealde strēamas, siþðan Cāin wearð
tō ecgbanan āngan brēþer,
fæderenmǣge; hē þā fāg gewāt,
morþre gemearcod mandrēam fleon,
wēsten warode. þanon wōc fela
geōsceaftgāsta; wæs þǣra Grendel sum,
heorowearh hetelīc, sē æt Heorote fand
wæccendne wer wīges bīdan;
þǣer him āglǣca ætgrǣpe wearð;
hwæþre hē gemunde mægenes strenge,
gimfæste gife, ðē him God sealde,
ond him tō Anwaldan āre gelȳfde,
frōfre ond fultum; ðȳ hē þone fēond ofercwōm,
gehnǣgde helle gāst. þā hē hēan gewāt,
drēame bedǣled dēaþwīc seon,
mancynnes fēond. Ond his mōdor þā gȳt
gīfre ond galgmōd gegān wolde
sorhfulne sīð, sunu dēoð wrecan.
Cōm þā tō Heorote, ðǣr Hring-Dene
geond þæt sæld swǣfun. þā ðǣr sōna wearð
edhwyrft eorlum, siþðan inne fealh
Grendles mōdor. Wæs se gryre lǣssa
efne swā micle, swā bið mægþa cræft,
wīggryre wīfes be wǣpnedmen,
þonne heoru bunden, hamere geþrūen,
sweord swāte fāh swīn ofer helme
ecgum dyhtig andweard scireð.
Ðā wæs on healle heardecg togen
sweord ofer setlum, sīdrand manig
hafen handa fæst; helm ne gemunde,
byrnan sīde, þā hine se brōga angeat.
Hēo wæs on ofste, wolde ūt þanon,
fēore beorgan, þā hēo onfunden wæs;
hraðe hēo æþelinga ānne hæfde
fæste befangen, þā hēo tō fenne gang.
Sē wæs Hrōþgāre hæleþa lēofost
on gesīðes hād be sǣm twēonum,
rīce randwiga, þone ðe hēo on ræste ābrēat,
blǣdfæstne beorn. Næs Bēowulf þǣr,
ac wæs ōper in ǣr geteohhod
æfter māþðumgife mǣrum Gēate.
Hrēam wearð in Heorote; hēo under heolfre genam
cūþe folme; cearu wæs genīwod,
geworden in wīcun. Ne wæs þæt gewrixle til,
þæt hīe on bā healfa bicgan scoldon
frēonda fēorum! þā wæs frōd cyning,
hār hilderinc on hrēon mōde,
syðþan hē aldorþegn unlyfigendne,
þone dēorestan dēadne wisse.
Hraþe wæs tō būre Bēowulf fetod,
sigorēadig secg. Samod ǣrdæge
ēode eorla sum, æþele cempa
self mid gesīðum þǣr se snotera bād,
hwæþer him Alwalda ǣfre wille
æfter wēaspelle wyrpe gefremman.
Gang ðā æfter flōre fyrdwyrðe man
mid his handscale --healwudu dynede--,
þæt hē þone wīsan wordum nǣgde
frēan Ingwina, frægn gif him wǣre
æfter nēodlaðu[m] niht getǣse.
Hrōðgār maþelode, helm Scyldinga:
' Ne frīn þū æfter sǣlum ! Sorh is genīwod
Denigea lēodum. Dēad is Æschere,
Yrmenlāfes yldra brōþor,
mīn rūnwita ond mīn rǣdbora,
eaxlgestealla, þonne wē on orlege
hafelan weredon, þonne hniton fēþan,
eoferas cnysedan. Swy(lc) scolde eorl wesan,
[æþling] ǣrgōd, swylc Æschere wæs!
Wearð him on Heorote tō handbanan
wælgǣst wǣfre; ic ne wāt hwæder
atol ǣse wlanc eftsiðas tēah,
fylle gefægnod. Hēo þā fǣhðe wræc,
þē þū gystran niht Grendel cwealdest
þurh hǣstne hād heardum clammum,
forþan hē tō lange lēode mīne
wanode ond wyrde. Hē æt wīge gecrang
ealdres scyldig, ond nū ōþer cwōm
mihtig mānscaða, wolde hyre mǣg wrecan,
gē feor hafað fǣhðe gestǣled,
þæs þe þincean mæg þegne monegum,
sē þe æfter sincgyfan on sefan grēoteþ,--
hreþerbealo hearde; nū sēo hand ligeð,
sē þe ēow wēlhwylcra wilna dohte.
Ic þæt londbūend, lēode mæine,
selerǣdende secgan hȳrde,
þæt hīe gesāwon swylce twēgen
micle mearcstapan mōras healdan,
ellorgǣstas. Ðǣra ōðer wæs,
þæs þe hīe gewislīcost gewitan meahton,
idese onlīcnes; ōðer earmsceapen
on weres wæstmum wræclāstas træd,
næfne hē wæs māra þonne ǣnig man ōþer;
þone on gēardagum Grendel nemdon
foldbūende; nō hīe fæder cunnon,
hwæþer him ǣnig wæs ǣr ācenned
dyrnra gāsta. Hīe dȳgel lond
warigeað wulfhleoþu, windige næssas,
frēcne fengelād, ðǣr fyrgenstrēam
under næssa genipu niþer gewīteð,
flōd under foldan. Nis þæt feor heonon
mīlgemearces, þæt se mere standeð;
ofer þǣm hongiað hrmde bearwas,
wudu wyrtum fæst wæter oferhelmað.
þǣr mæg nihta gehwǣm nīðwundor sēon,
fȳr on flōde. Nō þæs frōd leofað
gumena bearna, þæt þone grund wite.
Ðēah þe hǣðstapa hundum geswenced,
heorot hornum trum holtwudu sēce,
feorran geflȳmed, ǣr hē feorh seleð,
aldor on ōfre, ǣr hē in wille,
hafelan [beorgan]; nis þæt hēoru stōw!
þonon ȳðgeblond ūp āstīgeð
won tō wolcnum, þonne wind styreþ
lāð. gewidru, oð þæt lyft drysmaþ,
roderas rēotað. Nū is se rǣd gelang
eft æt þē ānum. Eard gīt ne const,
frēcne stōwe, ðǣr þū findan miht
sinnigne secg; sēc gif þū dyrre!
Ic þē þā fǣhðe fēo lēanige,
ealdgestrēonum, swā ic ǣr dyde,
wundnum golde, gyf þū on weg cymest.'
Bēowulf maeþlode, beam Ecgþēowes:
'Ne sorga, snotor guma! Sēlre bið ǣghwǣm,
þæt hē his frēond wrece, þonne hē fela murne.
ūre ǣghwylc sceal ende gebīdan
worolde līfes; wyrce sē þe mōte
dōmes ǣr dēaþe; þæt bið drihtguman
unlifgendum æfter sēlest.
ārīs, rīces weard, uton hraþe fēran,
Grendles māgan gang scēawigan.
Ic hit þē gehāte: nō hē on helm losaþ,
nē on foldan fæþm, nē on fyrgenholt,
nē on gyfenes grund, gā þǣr hē wille !
Ðȳs dōgor þū geþyld hafa
wēana gehwy]ces, swā ic þē wēne tō.'
āhlēop ðā se gomela, Gode þancode,
mihtigan Drihtne, þæs se man gespræc.
þā wæs Hrōðgāre hors gebǣted,
wicg wundenfeax. Wīsa fengel
geatolīc gende; gumfēþa stōp
lindhæbbendra. Lāstas wǣron
æfter waldswaþum wīde gesȳne,
gang ofer grundas, [swā] gegnum fōr
ofer myrcan mōr, magoþegna bær
þone sēlestan sāwollēasne
þāra þe mid Hrōðgāre hām eahtode.
Oferēode þā æþelinga bearn
stēap stānhliðo, stīge nearwe,
enge ānpðas, uncūð gelād,
neowle næssas, nicorhūisa fela;
hē fēara sum beforan gengde
wīsra monna wong scēawian,
oþ þæt hē fǣringa fyrgenbēamas
ofer hārne stān hleonian funde,
wynlēasne wudu; wæter under stōd
drēorig ond gedrēfed. Denum eallum wæs,
winum Scyldinga weorce on mōde
tō geþohanne, ðegne monegum,
oncȳð eorla gehwǣm, syðþan Æscheres
on þām holmclife hafelan mētton.
Flōd blōde wēol --folc tō sǣgon----
hātan heolfre. Horn stundum song
fūslīc f(yrd)lēoð. Fēþa eal gesæt.
Gesāwon ðā æfter wætere wyrmcynnes fela,
sellice sǣdracan sund cunnian,
swylce on næshleoðum nicras licgean,
ðā on undernmǣl oft bewitigað
sorhfulne sīð on seglrāde,
wyrmas ond wildēor. Hīe on weg hruron
bitere ond gebolgne; bearhtm ongēaton,
gūðhorn galan. Sumne Gēata lēod
of flānbogan fēores getwǣfde,
ȳðgewinnes, þæt him on aldre stōd
herestrǣl hearda; hē on holme wæs
sundes þē sǣnra, ðē hyne swylt fornam.
Hræþe wearð on ȳðum mid eofersprēotum
heorohōcyhtum hearde genearwod,
nīða genǣged, ond on naes togen,
wundorlic wǣgbora; weras scēawedon
gryrelīcne gist. Gyrede hine Bēowulf
eorlgewǣdum, nalles for ealdre mearn;
scolde herebyrne hondum gebrōden,
sīd ond searofāh sund cunnian,
sō ðe bāncofan beorgan cūþe,
þæt him hildegrāp hreþre ne mihte,
eorres inwitfeng aldre gesceþðan;
ac se hwīta helm hafelan werede,
sē þe meregrundas mengan scolde,
sēcan sundgebland since geweorðad,
befongen frēawrāsnum, swā hine fyrndagum
worhte wǣpna smið, wundrum tēode,
besette swīnlīcum, þæt hine syðþan nō
brond nē beadomēcas bītan ne meahton.
Næs þæt þonne mǣtost mægenfultuma,
þæt him on ðearfe lāh ðyle Hrōðgþares;
wæs þǣm hæftmēce Hrunting nama;
þæt wæs ān foran ealdgestrēona;
ecg wæs īren, ātertānum fāh,
āhyrded heaþoswāte; nǣfre hit æt hilde ne swāc
manna ǣngum þāra þe hit mid mundum bewand,
sē ðe gryresīðas gegān dorste,
folcstede fāra; næs þæt forma sīeth;,
þæt hit ellenweorc æfnan scolde.
Hūru ne gemunde mago Ecglāfes
eafoþes cræftig, þæt hē ǣr gespræc
wīne druncen, þā hē þæs wǣpnes onlāh
sēlran sweordfrecan; selfa ne dorste
under ȳða gewin aldre genēþan,
drihtscype drēogan; þǣr hē dōme forlēas,
ellenmǣrðum. Ne wæs þǣm ōðrum swā,
syðþan hē hine tō gūðe gegyred hæfde.
Bēowulf maþelode, bearn Ecgþēowes:
'Geþenc nū, se mǣa maga Healfdenes,
snottra fengel, nū ic eom sīðes fūs,
goidwine gumena, hwæt wit geō sprǣcon,
gif ic æt þearfe þīnre scolde
aldre linnan, þæt ðū mē ā wǣre
forðgewitenum on fæder stǣle.
Wes þū mundbora mīnum magoþegnum,
hondgesellum, gif mec hild nime;
swylce þū ðā mādmas, þē þū mē sealdest,
Hrōðgār lēofa, Higelāce onsend.
Mæg þonne on þǣm golde ongitan Gēata dryhten,
gesēon sunu Hrǣdles, þonne hē on þæt sinc starað,
þæt ic gumcystum gōdne funde
bēaga bryttan, brēac þonne mōste.
Ond þū Unferð lǣt ealde lāfe,
wrǣtlīc wǣgsweord wīdcūðne man
heardecg habban; ic mē mid Hruntinge
dōm gewyrce, oþðe mec dēað nimeð,
Æfter þǣm wordum Weder-Gēata lēod
efste mid elne,--- nalas andsware
bīdan wolde; brimwylm onfēng
hilderince. Ðā wæs hwīl dæges,
ǣr hē þone grundwong ongytan mehte.
Sōna þæt onfunde sē ðe flōda begong
heorogīfre behēold hund missēra,
grim ond grǣdig, þæt þǣr gumena sum
ælwihta eard ufan cunnode.
Grāp þā tōgēanes, gūðrinc gefēng
atolan clommum; nō þȳ ǣr in gescōd
hālan līce; hring ūtan ymbbearh,
þæt hēo þone fyrdhom ðurhfōn ne mihte,
locene leoðosyrcan lāþan fingrum.
Bær þā sēo brimwyl[f], þā hēo tō botme cōm,
hringa þengel tō hofe sīnum,
swā hē ne mihte nō -- hē þǣm mōdig wæs----
wǣpna gewealdan, ac hine wundra þæs fela
swe[n]cte on sunde, sǣdēor monig
hildetūxum heresyrcan bræc,
ēhton āglǣcan. Ðā se eorl ongeat,
þæt hē [in] nīðsele nāthwylcum wæs,
ðǣr him nǣnig wæter wihte ne sceþede,
nē him for hrōfsele hrīnan ne mehte
fǣrgripe flōdes; fȳrlēoht geseah,
blācne lēoman beorhte scīnan.
Ongeat þā se gōda grundwyrgenne,
merewīf mihtig;' mægenrǣs forgeaf
hildebille, hond sweng ne oftēah,
þæt hire on hafelan hringmǣl āgōl
grǣdig gūðlēoð. Ðā se gist onfand,
þæt se beadolēoma bītan nolde,
aldre sceþðan, ac sēo ecg geswāc
ðēodne æt þearfe; ðolode ǣr fela
hondgemōta, helm oft gescær,
fǣges fyrdhrægl; ðā wæs forma sīð
dēorum mādme, þæt his dōm ālæg.
Eft wæs anrǣd, nalas elnes læt,
mǣrða gemyndig mǣg Hȳlāces:
wearp ðā wundenmǣl wrǣttum gebunden
yrre ōretta, þæt hit on eorðan læg,
stīð ond stȳlecg; strenge getruwode,
mundgripe mægenes. Swā sceal man dôn,
þonne hē æt gūðe gegān þenceð
longsumne lof; nā ymb his līf cearað.
Gefēng þā be eaxle -- nalas for fǣhðe mearn ----
Gūð-Gēata lēod Grendles mōdor;
brægd þā beadwe heard, þā hē gebolgen wæs,
feorhgenīðlan, þæt hēo on flet gebēah.
Hēo him eft hraþe andlēan forgeald
grimman grāpum ond him tōgēanes fēng;
oferwearp þā wērigmōd wigena strengest,
fēþecempa, þæt hē on fylle wearð.
Ofsæt þā þone selegyst, ond hyre seax getēah
brād [ond] brūnecg; wolde hire bearn wrecan,
āngan eaferan. Him on eaxle læg
brēostnet brōden; þæt gebearh fēore,
wið ord ond wið ecge ingang forstōd.
Hæfde ðā forsīðod sunu Ecgþēowes
under gynne grund, Gēata cempa,
nemne him heaðobyrne helpe gefremede,
herenet hearde, ---- ond hālig God
gewēold wīgsigor; wītig Drihten,
rodera Rǣdend hit on ryht gescēd
ȳðelīce, syþðan hē eft āstōd.
Geseah ðā on searwum sigeēadig bil,
ealdsweord eotenisc ecgum þȳhtig,
wigena weorðmynd; þæt [wæs] wǣpna cyst ----
būton hit wæs māre ðonne ǣnig mon ōðer
tō beadulāce ætberan meahte,
gōd ond geatolīc, gīganta geweorc.
Hē gefēng þā fetelhilt, freca Scyldinga
hrēoh ond heorogrim, hrlngmǣl gebrægd
aldres orwēna, yrringa slōh,
þæt hire wið halse heard grāpode,
bānhringas bræc; bil eal ðurhwōd
fǣgne flǣschoman; hēo on flet gecrong,
sweord wæs swātig, secg weorce gefeh.
Līxte se lēoma, lēoht inne stōd,
efne swā of hefene hādre scīneð
rodores candel Hē æfter recede wlāt;
hwearf þā be wealle, wǣpen hafenade
heard be hiltum Higelāces ðegn
yrre ond anrǣd,-- næs sēo ecg fracod
hildetince, ac hē hraþe wolde
Grendle forgyldan gūðrǣsa fela
ðāra þe hē geworhte tō West-Denum
oftor micle ðonne on ǣnne sīð,
þonne hē Hrōðgāres heorðgenēatas
slōh on sweofote, slǣpende frǣt
folces Denigea fȳftȳne men,
ond ōðer swylc ūt offerede,
lāðlicu lāc. Hē him þæs lēan forgeald,
rēþe cempa, tō ðæs þe hē on ræste geseah
gūðwērigne Grendel licgan,
aldorlēasne, swā him ǣr gescōd
hild æt Heorote. Hrā wīde sprong,
syþðan hē æfter dēaðe drepe þrōwade,
heorosweng heardne, ond hine þā hēafde becearf.
Sōna þæt gesāwon snottre ceorlas,
þā ðe mid Hrōðgāre on holm wliton,
þæt wæs ȳðgeblond eal gemenged,
brim blōde fāh. Blondenfeaxe,
gomele ymb gōdne ongeador sprǣcon,
þæt hig þæs æðelinges eft ne wēndon,
þæt hē sigehrēðig sēcean cōme
mǣrne þēoden; þā ðæs monige gewearþ,
þæt hine sēo brimwylf ābroten hæfde.
Ðā cōm nōn dæges. Næs ofgēafon
hwate Scyldingas; gewāt him hām þonon
goldwine gumena. Gistas sētan
mōdes sēoce ond on mere staredon;
wīston ond ne wēndon, þæt hīe heora winedrihten
selfne gesāwon.---- þā þæt sweord ongan
æfter heaþoswāte hildegicelum,
wīgbil wanian; þæt wæs wundra sum,
þæt hit eal gemealt īse gelīcost,
ðonne forstes bend Fæder onlǣteð,
onwindeð wǣlrāpas, sē geweald hafað
sǣla ond mǣla; þæt is sōð Metod.
Ne nōm hē in þǣm wīcum, Weder-Gēata lēod,
māðmǣhta mā, þēh hē þǣr monige geseah,
būton þone hafelan ond þā hilt somod
since fāge; sweord ǣr gemealt,
forbarn brōdenmǣl; wæs þæt blōd tō þæs hāt,
ættren ellorgǣst, sē þǣr inne swealt.
Sōna wæs on sunde sē þe ǣr æt sæcce gebād
wīghryre wrāðra, wæter ūp þurhdēaf;
wǣron ȳðgeblana eal gefǣlsod,
ēacne eardas, þā se ellorgāst
oflēt līfdagas ond þās lǣnan gesceaft.
Cōm þā tō lande lidmanna helm
swīðmōd swymman; sǣlāce gefeah,
mægenbyrþenne þāra þe hē him mid hæfde.
ēodon him þā tōgēanes, Gode þancodon,
ðrȳðlīc þegna hēap, þēodnes gefēgon,
þæs þe hī hyne gesundne gesēon mōston.
Ðā wæs of þǣm hrōran helm ond byrne
lungre ālȳsed. Lagu drūsade,
wæter under wolcnum, wældrēore fāg.
Fērdon forð þonon fēþelāstum
ferhþum fægne, foldweg mǣton,
cæuþe strǣte; cyningbalde men
from þǣm holmclife hafelan bǣron
earfoðlīce heora ǣghwæþrum
felamōdigra; fēower scoldon
on þǣm wælstenge weorcum geferian
tō þǣm goldsele Grendles hēafod,----
oþ ðæt semninga tō sele cōmon
frome fyrdhwate fēowertȳne
Gēata gongan; gumdryhten mid
mōdig on gemonge meodowongas træd.
Ðā cōm in gan ealdor ðegna,
dǣdcēne mon dōme gewurþad,
hæle hildedēor, Hrōðgār grētan.
þā wæs be feaxe on flet boren
Grendles hēafod, þǣr guman druncon,
egeslīc for eorlum ond þǣre idese mid,
wlitesēon wrǣtlīc; weras on sāwon.
Bēowulf maþelode, bearn Ecgþēovwes:
'Hwæt, wē þē þās sǣlþac, sunu Healfdenes,
lēod Scyldinga, lustum brōhton
tīres tō tācne, þē þū hēr tō lōcast.
Ic þæt unsōfte ealdre gedīgde,
wigge under wætere, weorc genēþde
earfoðlīce; ætrihte wæs
gūð getwǣfed, nymðe mec God scylde.
Ne meahte ic æt hilde mid Hruntinge
wiht gewyrcan, þēah þæt wǣpen duge;
ac mē geūðe ylda Waldend,
þæt ic on wāge geseah wlitig hangian
ealdsweord ēacen -- oftost wīsode
winigea lēasum --, þæt ic ðȳ wǣpne gebrǣd.
Ofslōh ðā æt þǣre sæcce, þā mē sǣl āgeald,
hūses hyrdas. þā þæt hildebil
forbarn brogdenmǣl, swā þæt blōd gesprang,
hātost heaþoswāta. Ic þæt hilt þanan
fēondum ætferede; fyrendǣda wræc,
dēa ðcwealm Denigea, swā hit gedēfe wæs.
Ic hit þē þonne gehāte, þæt þū on Heorote mōst
sorhlēas swefan mid þīnra secga gedryht,
ond þegna gehwylc þīnra lēoda,
duguðe ond iogoþe, þæt þū him ondrǣdan ne þearft,
þēoden Scyldinga, on þā healfe,
aldorbealu eorlum, swā þū ǣr dydest.'
Ðā wæs gylden hilt gamelum rince,
hārum hildfruman on hand gyfen,
enta ǣrgeweorc; hit on ǣht gehwearf
æfter dēofla hryre Denigea frean,
wundorsmiþa geweorc; ond þā þās worold ofgeaf
gromheort guma, Godes andsaca,
morðres scyldig, ond his mōdor ēac;
on geweald gehwearf woroldcyninga
ðǣm sēlestan be sǣm twēonum
ðāra þe on Scedenigge sceattas dǣlde.
Hrōðgār maðelode-- hylt scēawode,
ealde lāfe, on ðǣm wæs ōr writen
fyrngewinnes; syðþan flōd ofslōh,
gifen gēotende gīganta cyn,
frēcne gefērdon; þæt wæs fremde þēod
ēcean Dryhtne; him þæs endelēan
þurh wæteres wylm Waldend sealde.
Swā wæs on ðǣm scennum scīran goldes
þurh rūnstafas rihte gemearcod,
geseted ond gesǣd, hwām þæt sweord geworht,
īrena cyst ǣrest wǣre,
wreoþenhilt ond wyrmfāh. Ðā se wæisa spræc
sunu Healfdenes --swīgedon ealle--:
'Þæt, lā, mæg secgan sē þe sōð ond riht
fremeð on folce, feor eal gemon,
eald ēþelweard, þæt ðes eorl wǣre
geboren betera ! Blǣd is ārǣred
geond wīdwegas, wine mīn Bēowulf,
ðīn ofer þēoda gehwylce. Eal þū hit geþyldum healdest,
mægen mid mōdes snyttrum. Ic þē sceal mīne gelǣstan
frēode, swā wit furðum sprǣcon. Ðū scealt tō frōfre weorþan
eal langtwidig lēodum þīnum,
hæleðum tō helpe. Ne wearð Heremōd swā
eaforum Ecgwelan, ār-Scyldingum;
ne gewēox hē him tō willan, ac tō wælfealle
ond tō dēaðcwalum Deniga lēodum;
brēat bolgenmōd bēodgenēatas,
eaxlgesteallan, oþ þæt hē āna hwearf,
mǣre þēoden mondrēamum from.
Ðēah þe hine mihtig God mægenes wynnum,
eafeþum stēpte, ofer ealle men
forð gefremede, hwæþere him on ferhþe grēow
brēosthord blōdrēow; nallas bēagas geaf
Denum æfter dōme; drēamlēas gebād,
þæt hē þæs gewinnes weorc þrōwade,
lēodbealo longsum. Ðū þē lǣr be þon,
gumcyste ongit! Ic þis gid be þē
āwræc wintrum frōd. Wundor is tō secgan,
hū mihtig God manna cynne
þurh sīdne sefan snyttru bryttaþ,
eard ond eorlscipe; hē āh ealra geweald.
Hwīlum hē on lufan lǣteð hworfan
monnes mōdgeþonc mǣran cynnes,
seleð him on ēþle eorþan wynne
tō healdanne hlēoburh wera,
gedēð him swā gewealdene worolde dǣlas,
sīde rīce, þæt hē his selfa ne mæg
his unsnyttrum ende geþencean.
Wunað hē on wiste; nō hine wiht dweleð
ādl nē yldo, nē him inwitsorh
on sefa(n) sweorceð, nē gesacu ōhwǣr
ecghete ēoweð, ac him eal worold
wendeð on willan; hē þæt wyrse ne con --,
oð þæt him on innan oferhygda dǣl
weaxeð ond wrīdað; þonne se weard swefeð,
sāwele hyrde; bið se slǣp tō fæst,
bisgum gebunden, bona swīðe nēah,
sē þe of flānbogan fyrenum scēoteð.
þonne bið on hreþre under helm drepen
biteran strǣle -- him bebeorgan ne con --,
wōm wundorbebodum wergan gāstes;
þinceð him tō lȳtel, þæt hē lange hēold,
gȳtsað gromhȳdig, nallas on gylp seleð
fǣtte bēagas, ond hē þā forðgesceaft
forgyteð ond forgæymeð, þæs þe him ǣr God sealde,
wuldres Waldend, weorðmynda dǣl.
Hit on endestæf eft gelimpeð,
þæt se līchoma lǣne gedrēoseð,
fǣge gefealleð; fēhð ōþer tō,
sē þe unmurnlīce mādmas dǣleþ,
eorles ǣrgestrēon, egesan ne gȳmeð.
Bebeorh þē ðone bealonīð, Bēowulf lēofa,
secg[a] betsta, ond þē þæt sēlre gecēos,
ēce rǣdas; oferhȳda ne gȳm,
mǣre cempa! Nū is þīnes mægnes blǣd
āne hwīle; eft sōna bið,
þæt þec ādl oððe ecg eafoþes getwǣfeð,
oððe fȳres feng, oððe flōdes wylm,
oððe gripe mēces, oððe gāres fliht,
oððe atol yldo; oððe ēagena bearhtm
forsiteð ond forsworceð; semninga bið,
þæt ðec, dryhtguma, dēað oferswȳðeð.
Swā ic Hring-Dena hund missēra
wēold under wolcnum ond hig wigge belēac
manigum mǣgþa geond þysne middangeard,
æscum ond ecgum, þæt ic mē ǣnigne
under swegles begong gesacan ne tealde.
Hwæt, mē þæs on ēþle edwenden cwōm,
gyrn æfter gomene, seoþðan Grendel wearð,
ealdgewinna, ingenga mīn;
ic þǣre sōcne singāles wæg
mōdceare micle, þæs sig Metode þanc,
ēcean Dryhtne, þæs ðe ic on aldre gebād,
þæt ic on þone hafelan heorodrēorigne
ofer eald gewin ēagum starige!
Gā nū tō setle, symbelwynne drēoh
wīggeweorþad; unc sceal worn fela
māþma gemǣnra, siþðan morgen bið.'
Gēat wæs glædmōd, gēong sōna tō,
set]es nēosan, swā se snottra heht.
þā wæs eft swā ǣr ellenrōfum,
fletsittendum fægere gereorded
nīowan stefne.-- Nihthelm geswearc
deorc ofer dryhtgumum. Duguð eal ārās;
wolde blondenfeax beddes nēosan,
gamela Scylding. Gēat unigmetes wēl,
rōfne randwigan restan lyste;
sōna him seleþegn sīðes wērgum,
feorrancundum forð wīsade,
sē for andrysnum ealle beweotede
þegnes þearfe, swylce þȳ dōgore
heaþolīðende habban scoldon.
Reste hine þā rūmheort; reced hlīuade
gēap ond goldfāh; gæst inne swæf,
oþ þæt hrefn blaca heofones wynne
blīðheort bodode. Ðā cōm beorht scacan
[scīma ofer sceadwa]; scaþan ōnetton,
wǣron æþelingas eft tō lēodum
fūse tō farenne; wolde feor þanon
cuma collenferhð cēoles nēosan.
Heht þā se hearda Hrunting beran
sunu Ecglāfes, heht his sweord niman,
lēoflīc īren; -- sægde him þæs lēanes þanc,
cwæð hē þone gūðwine gōdne tealde,
wīgcræftigne, nales wordum lōg
mēces ecge; þæt wæs mōdig secg.--
Ond þā siðfrome, searwum gearwe
wīgend wǣron; ēode weorð Denum
æþeling tðo yppan, þǣr se ōþer wæs,
hæle hildedēor Hrōðgār grētte.
Bēowulf maþelode, bearn Ecgþēowes:
'Nū wē sǣlīðend secgan wyllað
feorran cumene, þæt wē fundiaþ
Higelāc sēcan. Wǣron hēr tela,
willum bewenede; þū ūs wēl dohtest.
Gif ic þonne on eorþan ōwihte mæg
þīnre mōdlufan māran tilian,
gumena dryhten, ðonne ic gȳt dyde,
gūðgeweorca, ic bēo gearo sōna.
Gif ic þæt gefricge ofer flōda begang,
þæt þec ymbsittend egesan þæwað,
swā þec hetende hwīlum dydon,
ic ðē þūsenda þegna bringe,
hæleþa tðo helpe. Ic on Higelāce wāt,
Gēata dryhten, þēah ðe hē geong sŷ,
folces hyrde, þæt hē mec fremman wile
wordum ond weorcum, þæt ic þē wēl herige
ond þē tō gēoce gārholt bere,
mægenes fultum, þǣr ðē bið manna þearf.
Gif him þonne Hrēþrīc tō hofum Gēata
geþingeð þðeodnes beam, hē mæg þǣer fela
frðeonda findan; feorcȳþðe bēoð
sēlran gesōhte þǣm þe him selfa dēah.
Hrōðgār maþelode him on andsware:
'þē þā wordcwydas wigtig Drihten
on sefan sende; ne hȳrde ic snotorlīcor
on swā geongum feore guman þingian.
þū eart mægenes strang, ond on mōde frōd,
wīs wordcwida ! Wēn ic talige,
gif þæt gegangeð, þæt ðe gār nymeð,
hild heorugrimme Hrēþles eaferan,
ādl oþðe īren ealdor ðīnne,
folces hyrde, ond þū þīn feorh hafast,
þæt þe Sǣ-Gēatas sēlran næbben
tō gecēosenne cyning ǣnigne,
hordweard hæleþa, gyf þū healdan wylt
māga rīce. Mē þīn mōdsefa
læicað leng swā wēl, lēofa Bēowulf.
Hafast þū gefēred, þæt þām folcum sceal,
Gēata lēodum ond Gār-Denum
sib gemǣne, ond sacu restan,
inwitnīþas, þē hīe ǣr drugon,
wesan, þenden ic wealde wīdan rīces,
māþmas gemǣne, manig ōþerne
gōdum gegrēttan ofer ganotes bæð
sceal hringnaca ofer heafu bringan
lāc ond luftācen. Ic þā lēode wāt
gē wið fēond gē wið frēond fæste geworhte,
ǣghwæs untǣle ealde wīsan.'
Ðā gīt him eorla hlēo inne gesealde,
mago Healfdenes māþmas twelfe;
hēt [h]ine mid þǣm lācum lēode swǣse
sēcean on gesyntum, snūde eft cuman.
Gecyste þā cyning æþelum gōd,
þēoden Scyldinga ðegn[a] betstan
ond be healse genam; hruron him tēaras
blondenfeaxum. Him wæs bēga wēn
ealdum infrōdum, ōþres swīðor,
þæt h[ī]e seoðða(n) [nō] gesēon mōston,
mōdige on meþle. Wæs him se man tō þon lēof,
þæt hē þone brēostwylm forberan ne mehte;
ac him on hreþre hygebendum fæst
æfter dēorum men dyrne langað
born wið blōde. Him Bēowulf þanan,
gūðrinc goldwlanc græsmoldan træd
since hrēmig; sǣgenga bād
āge[n]dfrean, sē þe on ancre rād.
þā wæs on gange gifu Hrōðgāres
oft geæhted ; þæt wæs ān cyning
ǣghwæs orleahtre, oþ þæt hine yldo benam
mægenes wynnum, sē þe oft manegum scōd.
Cwōm þā tō flōde felamōdigra,
hægstealdra [hēap]; hringnet bǣron,
locene leoðosyrcan. Landweard onfand
eftsīð eorla, swā hē ǣr dyde;
nō hē mid hearme of hliðes nōsan
gæs(tas) grētte, ac him tōgēanes rād,
cwæð þæt wilcuman Wedera lēodum
scaþan scīrhame tō scipe fōron.
þā wæs on sande sǣgēap naca
hladen herewǣdum hringedstefna,
mēarum ond māðmum; mæst hlīfade
ofer Hrōðgāres hordgestrēonum.
Hē þǣm bātweard bunden golde
swurd gesealde, þæt hē syðþan wæs
on meodubence māþme þȳ weorþra,
yrfelāfe. Gewāt him on naca
drēfan dēop wæter, Dena land ofgeaf.
þā wæs be mæste merehrægla sum,
segl sāle fæst; sundwudu þunede;
nō þǣr wēgflotan wind ofer ȳðum
sīðes getwǣfde; sǣgenga fōr,
flēat fāmigheals forð ofer ȳðe,
bundenstefna ofer brimstrēamas,
þæt hīe Gēata clifu ongitan meahton,
cūþe næssas; cēol ūp geþrang
lyftgeswenced, on lande stōd.
Hraþe wæs æt holme hȳweard geara,
sē þe ǣr lange tīd lēofra manna
fūs æt faroðe feor wlātode;
sǣlde tō sande sīdfæþme scip
oncerbendum fæst, þȳ lǣs hym ȳþa ðrym
wudu wynsuman forwrecan meahte.
Hēt þā ūp beran æþelinga gestrēon,
frætwe ond fǣtgold; næs him feor þanon
tō gesēcanne sinces bryttan,
Higelāc Hrēþling, þǣr æt hām wunað
selfa mid gesīðum sǣwealle nēah.
Bold wæs betlīc, bregorōf cyning,
hea healle, Hygd swīðe geong,
wīs wēlþungen, þēah ðe wintra lȳt
under burhlocan gebiden hæbbe,
Hæreþes dohtor; næs hīo hnāh swā þēah,
nē tō gnēað gifa Gēata lēodum,
māþmgestrēona. Mōdþrȳðo wæg,
fremu folces cwēn firen' ondrysne;
nǣnig þæt dorste dēor genēþan
swǣsra gesīða, nefne sinfrea,
þæt hire an dæges ēagum starede;
ac him wælbende weotode tealde
handgewriþene; hraþe seoþðan wæs
æfter mundgripe mēce geþinged,
þæt hit sceādenmǣl scȳran mōste,
cwealmbealu cȳðan. Ne bið swylc cwēnlīc þēaw
idese tō efnanne, þēah ðe hīo ǣnlicu sȳ,
þætte freoðuwebbe fēores onsǣce
æfter ligetorne lēofne mannan.
Hūru þæt onhōhsnod[e] Hemminges mǣg:
ealodrincende ōðer sǣdan,
þæt hīo lēodbealewa lǣs gefremede,
inwitnīða, syððan ǣrest wearð
gyfen goldhroden geongum cempan,
æðelum dīore, syððan hīo Offan flet
ofer fealone flōd be fæder lāre
sīðe gesōhte; ðǣr hīo syððan well
in gumstōle, gōde mǣre,
līfgesceafta lifigende brēac,
hīold hēahlufan wið hæleþa brego,
ealles moncynnes mīne gefrǣge
þone sēlestan bī sǣm twēonum,
eormencynnes; forðām Offa wæs
geofum ond gūðum, gārcēne man,
wīde geweorðod, wīsdōme hēold
ēðel sīnne;-- þonon ēomēr wōc
hæleðum tō helpe, Hem[m]inges mǣg,
nefa Gārmundes, nīða cræftig.
Gewāt him ðā se hearda mid his hondscole
sylf æfter sande sǣwong tredan,
wīde waroðas. Woruldcandel scān,
sigel sūðan fūs. Hī sīð drugon,
elne geēodon, tō ðæs ðe eorla hlēo,
bonan Ongenþēoes burgum in innan,
geongne gūðcyning gōdne gefrūnon
hringas dǣlan. Higelāce wæs
sīð Bēowulfes snūde gecȳðed,
þæt ðǣr on worðig wīgendra hlēo,
lindgestealla lifigende cwōm,
heaðolāces hāl tō hofe gongan.
Hraðe wæs gerȳmed, swā se rīca bebēad,
fēðegestum flet innanweard.
Gesæt þā wið sylfne sē ðā sæcce genæs,
mǣg wið mǣge, syððan mandryhten
þurh hlēoðorcwyde holdne gegrētte,
mēaglum wordum. Meoduscencum hwearf
geond þæt healreced Hæreðes dohtor,
lufode ðā lēode, līðwǣge bær
hæleðum tō handa. Higelāc ongan
sīnne geseldan in sele þām hēan
fægre fricgcean, hyne fyrwet bræc,
hwylce Sǣ-Gēata sīðas wǣron:
'Hū lomp ēow on lāde, lēofa Bīowulf,
þā ðū fǣringa feorr gehogodest
sæcce sēcean ofer sealt wæter,
hilde tō Hiorote? Ac ðū Hrōðgāre
wīdcūðne wēan wihte gebēttest,
mǣrum ðēodne? Ic ðæs mōdceare
sorhwylmum sēað, sīðe ne trūwode
lēofes mannes; ic ðē lange bæd,
þæt ðū þone wælgǣst wihte ne grētte,
lēte Sūð-Dene sylfe geweorðan
gūðe wið Grendel. Gode ic þanc secge,
þæs ðe ic ðē gesundne gesēon mōste.'
Bīowulf maðelode, bearn Ecgðīoes:
'þæt is undyrne, dryhten Higelāc,
(micel) gemēting, monegum fīra,
hwylc (orleg)hwīl uncer Grendles
wearð on ðām wange, þǣr hē worna fela
Sige-Scyldingum sorge gefremede,
yrmðe tō aldre; ic ðæt eall gewræc,
swā begylpan [ne] þearf Grendeles māga
(ǣnig) ofer eorðan ūhthlem þone,
sē ðe lengest leofað lāðan cynnes,
f(ācne) bifongen.-- Ic ðǣr furðum cwōm
tō ðām hringsele Hrōðgār grētan;
sōna mē se mǣra mago Healfdenes,
syððan hē mōdsefan mīnne cūðe,
wið his sylfes sunu setl getǣhte.
Weorod wæs on wynne; ne seah ic wīdan feorh
under heofones hwealf healsittendra
medudrēam māran. Hwīlum mǣru cwēn,
friðusibb folca flet eall geondhwearf,
bælde byre geonge; oft hīo bēahwriðan
secge (sealde), ǣr hīe tō setle gēong.
Hwīlum for (d)uguðe dohtor Hrōðgāres
eorlum on ende ealuwǣge bær,
þā ic Frēaware fletsittende
nemnan hȳrde, þǣr hīo (næ)gled sinc
hæleðum sealde. Sīo gehāten (is),
geong goldhroden, gladum suna Frōdan;
(h)afað þæs geworden wine Scyldinga,
rīces hyrde, ond þæt rǣd talað,
þæt hē mid ðȳ wīfe wælfǣða dǣl,
sæcca gesette. Oft seldan hwǣr
æfter lēodhryre lȳtle hwīle
bongār būgeð, þēah sēo brȳd duge !
Mæg þæs þonne ofþyncan ðēodne Heaðo-Beardna
ond þegna gehwām þāra leoda,
þonne hē mid fǣmnan on flett geað, --
dryhtbearn Dena duguða biwenede;
on him gladiað gomelra lāfe,
heard ond hringmǣl Heaða-Bear[d]na gestrēon,
þenden hīe ðām wǣpnum wealdan mōston, --
oð ðæt hīe forlǣddan tō ðām lindplegan
swǣse gesīðas ond hyra sylfra feorh.
þonne cwið æt bēore sē ðe bēah gesyhð,
eald æscwiga, sē ðe eall gem(an),
gārcwealm gumena -- him bið grim sefa --,
onginneð geōmormōd geong(um) cempan
þurh hreðra gehygd higes cunnian,
wīgbealu weccean, ond þæt word ācwyð:
"Meaht ðū, mīn wine, mēce gecnāwan,
þone þīn fæder tō gefeohte bær
under heregrīman hindeman sīðe,
dȳre īren, þǣr hyne Dene slōgon,
wēoldon wælstōwe, syððan Wiðergyld læg,
æfter hæleþa hryre, hwate Scyldungas ?
Nū hēr þāra banena byre nāthwylces
frætwum hrēmig on flet geað,
morðres gylpeð, ond þone māðþum byreð,
þone þe ðū mid rihte rǣan sceoldest.'"
Manað swā ond myndgað mǣla gehwylce
sārum wordum, oð ðætsǣt cymeð,
þæt se fǣmnan þegn fore fæder dǣdum
æfter billes bite blōdfāg swefeð,
ealdres scyldig; him se ōðer þonan
losað (li)figende, con him land geare.
þonne bīoð (āb)rocene on bā healfe
āðsweord eorla; (syð)ðan Ingelde
weallað wælnīðas, ond him wīflufan
æfter cearwælmum cōlran weorðað.
þȳ ic Heaðo-Bear[d]na hyldo ne telge,
dryhtsibbe dǣl Denum unfǣcne,
fiēondscipe fæstne. Ic sceal forð sprecan
gēn ymbe Grendel, þæt ðū geare cunne,
sinces brytta, tō hwan syððan wearð
hondrǣs hæleða. Syððan heofones gim
glād ofer grundas, gǣst yrre cwōm,
eatol ǣfengrom ūser nēosan,
ðǣr wē gesunde sæl weardodon.
þǣr wæs Hondsciō hild onsǣge,
feorhbealu fǣgum; hē fyrmest læg,
gyrded cempa; him Grendel wearð,
mǣrum maguþegne tō mūðbonan,
lēofes mannes līc eall forswealg.
Nō ðȳ ǣr ūt ðā gēh īdelhende
bona blōdigtōð, bealewa gemyndig,
of ðām goldsele gongan wolde;
ac hē mægnes rōf mīn costode,
grāpode gearofolm. Glōf hangode
sīd ond syllīc, searobendum fæst;
sīo wæs orðoncum eall, gegyrwed
dēofles cræftum ond dracan fellum.
Hē mec þǣr on innan unsynnigne,
dīor dǣdfruma gedōn wolde
manigra sumne; hyt ne mihte swā,
syððan ic on yrre uppriht āstōd.
Tō lang ys tō reccenne, hū i(c ð)ām lēodsceaðan
yfla gehwylces ondlēan forgeald;
þǣr ic, þēoden mīn, þīne lēode
weorðode weorcum. Hē on weg losade,
lȳtle hwīle līfwynna br(ēa)c;
hwæþre him sīo swīðre swaðe weardade
hand on Hiorte, ond hē hēan ðonan,
mōdes geōmor meregrund gefēoll.
Mē þone wælrǣs wine Scildunga
fǣttan golde fela lēanode,
manegum māðmum, syððan mergen cōm,
ond wē tō symble geseten hæfdon.
þǣr wæs gidd ond glēo; gomela Scilding,
felafricgende feorran rehte
hwīlum hildedēor hearpan wynne,
gomenwudu grētte, hwīlum gyd āwræc
sōð ond sārlīc, hwīlum syllīc spell
rehte æfter rihte rūmheort cyning;
hwīlum eft ongan eldo gebunden,
gomel gūðwiga gioguðe cwīðan,
hildestrengo; hreðer inne wēoll,
þonne hē wintrum frōd worn gemunde.
Swā wē þǣr inne andlangne dæg
nīode nāman, oð ðæt niht becwōm
ōðer tō yldum. þā wæs eft hraðe
gearo gyrnwræce Grendeles mōdor,
sīðode sorhfull; sunu dēað fornam,
wīghete Wedra. Wīf unhȳre
hyre beam gewræc, beorn ācwealde
ellenlīce; þǣr wæs Æschere,
frōdan fyrnwitan feorh ūðgenge.
Nōðer hȳ hine ne mōston, syððan mergen cwōm,
dēaðwērigne Denia lēode
bronde forbærnan, nē on bēl hladan,
lēofne mannan; hīo þæt līc ætbær
fēondes fæð(mum un)der firgenstrēam.
þæt wæs Hrōðgāre hrēowa tornost
þāra þe lēodfruman lange begēate.
þā se ðēoden mec ðine līfe
healsode hrēohmōd, þæt ic on holma geþring
eorlscipe efnde, ealdre genēðde,
mǣrðo fremede; hē mē mēde gehēt.
Ic ðā ðæs wælmes, þe is wīde cūð,
grimnne gryrelīcne grundhyrde fond.
þǣr unc hwīle wæs hand gemǣne;
holm heolfre wēoll, ond ic hēafde becearf
in ðām [gūð]sele Grendeles mōdor
ēacnum ecgum; unsōfte þonan
feorh oðferede; næs ic fǣge þā gȳt;
ac mē eorla hlēo eft gesealde
māðma menigeo, maga Healfdenes.
Swā se ðēodkyning þēawum lyfde;
nealles ic ðām lēanum forloren hæfde,
mægnes mēde, ac hē mē (māðma)s geaf,
sunu Healfdenes on (mīn)ne sylfes dōm;
ðā ic ðē, beorncyning, bringan wylle,
ēstum geȳwan. Gēn is eall æt ðē
[mīnra] lissa gelong; ic lȳt hafo
hēafodmāga nefne, Hygelāc, ðec.'
Hēt ðā in beran eafor hēafodsegn,
heaðostēapne helm, hāre byrnan,
gūðsweord geatolīc, gyd æfter wræc:
Mē ðis hildesceorp Hrōðgār sealde,
snotra fengel; sume worde hēt,
þæt ic his ǣrest ðē ēst gesægde;
cwæð þæt hyt hæfde Hiorogār cyning,
lēod Scyldunga lange hwīle;
nō ðȳ ǣr suna sīnum syllan wolde,
hwatum Heorowearde, ðēah hē him hold wǣre,
brēostgewǣdu. Brūc ealles well!'
Hȳrde ic ðæt ðām frætwum fēower mēaras
lungre, gelīce, lāst weardode,
æppelfealuwe; hē him ēst getēah
mēara ond māðma. -- Swā sceal mǣg dôn,
nealles inwitnet ōðrum bregdon
dyrnum cræfte, dēað rēn(ian)
hondgesteallan. Hygelāce wæs
nīða heardum nefa swȳðe hold,
ond gehwæðer ōðrum hrōþra gemyndig.--
Hȳrde ic þæt hē þone healsbēah Hygde gesealde,
wrǣtlicne wundurmāððum, ðone þe him Wealhðēo geaf,
ðēod(nes) dohtor, þrīo wicg somod
swancor ond sadolbeorht; hyre syððan wæs
æfter bēahðege br[ē]ost geweorðod.
Swā bealdode bearn Ecgðēowes,
guma gūðum cūð, gōdum dǣdum,
drēah æfter dōme; nealles druncne slōg
heorðgenēatas; næs him hrēoh sefa,
ac hē mancynnes mǣste cræfte
ginfæstan gife, þē him God sealde,
hēold hildedēor. Hēan wæs lange,
swā hyne Gēata bearn gōdne ne tealdon,
nē hyne on medobence micles wyrðne
drihten Wedera gedōn wolde;
swȳðe (wēn)don, þæt hē slēac wǣre,
æðeling unfrom. Edwenden cwōm
tīrēadigum menn torna gehwylces.--
Hēt ðā eorla hlēo in gefetian,
heaðorōf cyning Hrēðles lāfe
golde gegyrede; næs mid Gēatum ðā
sincmāðþum sēlra on sweordes hād;
þæt hē on Bīowulfes bearm ālegde,
ond him gesealde seofan þūsendo,
bold ond bregostōl. Him wæs bām samod
on ðām lēodscipe lond gecynde,
eard ēðelriht, ōðrum swwīðor
sīde rīce þǣr ðǣr sēlra wæs.
Eft þæt geīode ufaran dōgrum
hildehlæmmum, syððan Hygelāc læg,
ond Hear[dr]ēde hildemēceas
under bordhrēoðan tō bonan wurdon,
ðā hyne gesōhtan on sigeþēode
hearde hildfrecan, Heaðo-Scilfingas,
nīða genǣgdan nefan Hererīces --:
syððan Bēowulfe brāde rīce
on hand gehwearf; hē gehēold tela
fiftig wintra -- wæs ðā frōd cyning,
eald ēþelweard --, oð ðæt ān ongan
deorcum nihtum draca rīcs[i]an,
sē ðe on hēa(um) h(ǣþ)e hord beweotode,
stānbeorh stēapne; stīg under læg
eldum uncūð. þær on innan gīong
nið[ð]a nāthwylc, (forþ nē)h gefe(al)g
hǣðnum horde, hond (wǣge nam),
(sīd,) since fāh; nē hē þæt syððan (bemāð),
þ(ēah) ð(e hē) slǣpende besyre(d wur)de
þēofes cræfte; þæt sīe ðīod (onfand),
b(ig)folc beorna, þæt hē gebolge(n) wæs.
Nealles mid gewealdum wyrmhord ābræc,
sylfes willum, sē ðe him sāre gesceōd,
ac for þrēanēdlan þ(ēow) nāthwylces
hæleða bearna heteswengeas flēah,
(ærnes) þearfa, ond ðǣr inne fealh,
secg synbysig. Sōna † mwatide
þæt ::::: ðām gyst(e gryre)brōga stōd;
hwæðre (earm)sceapen .............
......................... sceapen
......... (þā hyne) se fǣr begeat.
Sincfæt ..... þǣr wæs swylcra fela
in ðām eorð(hū)se ǣrgestrēona,
swā hȳ on gēardagum gumena nāthwylc,
eormenlāfe æðelan cynnes,
þanchycgende þǣr gehȳdde,
dēore māðmas. Ealle hīe dēað fornam
ǣrran mǣlum, ond Sē ān ðā gēn
lēoda duguðe, sē ðǣr lengest hwearf,
weard winegeōmor wēnde þæs ylcan,
þæt hē lȳtel fæc longgestrēona
brūcan mōste. Beorh eallgearo
wunode on wonge wæterȳðum nēah,
nīwe be næsse, nearocræftum fæst;
þǣr on innan bær eorlgestrēona
hrīnga hyrde hordwyrðne dǣl,
fǣttan goldes, fēa worda cwæð:
'Heald þū nū, hrūse, nū hæleð ne mōstan,
eorla ǣhte ! Hwæt, hyt ǣr on ðē
gōde begēaton; gūðdēað fornam,
feorhbealo frēcne fȳra gehwylcne
lēoda mīnra þāra ðe þis [līf] ofgeaf,
Seoga seledrēam. Nāh, hwā sweord wege
oððe fe(o)r(mie) fǣted wǣge,
dryncfæt dēore; dug(urð) ellor s[c]eōc.
Sceal se hearda helm (hyr)stedgolde,
fǣtum befeallen; feormynd swefað,
þā ðe beadogrīman bȳwan sceoldon;
gē swylce sēo herepād, sīo æt hilde gebād
ofer borda gebræc bite īrena,
brosnað æfter beorne. Ne mæg byrnan hring
æfter wīgfruman wīde fēran,
hæleðum be healfe. Næs hearpan wyn,
gomen glēobēames, nē gōd hafoc
geond sæl swingeð, nē se swifta mearh
burhstede bēateð. Bealocwealm hafað
fela feorhcynna forð onsended!'
Swā giōmormōd giohðo mǣnde
ān æfter eallum, unblīðe hwe(arf)
dæges ond nihtes, oð ðæt dēaðes wylm
hrān æt heortan. Hordwynne fond
eald ūhtsceaða opene standan,
sē ðe byrnende biorgas sēceð,
nacod nīðdraca, nihtes flēogeð
fȳre befangen; hyne foldbūend
(swīðe ondrǣ)da(ð). Hē gesēcean sceall
(ho)r(d on) hrūisan, þǣr hē hǣðen gold
warað wintrum frōd; ne byð him wihte ðȳ sēl.
Swā se ðēodsceaða þrēo hund wintra
hēold on hrūsan hordærna sum
ēacencræftig, oð ðæt hyne ān ābealch
mon on mōde; mandryhtne bær
fǣted wǣge, frioðowǣre bæd
hlāford sīnne. Ðā wæs hord rāsod,
onboren bēaga hord, bēne getīðad
fēasceaftum men; frēa scēawode
fīra fyrngeweorc forman sīðe. --
þā se wyrm onwōc, wrōht wæs genīwad;
stonc ðā æfter stāne, stearcheort onfand
fēondes fōtlāst; hē tō forð gestōp
dyrnan cræfte dracan hēafde nēah.
Swā mæg unfǣge ēaðe gedīgan
wēan ond wrǣcsið sē ðe Waldendes
hyldo gehealdeþ ! Hordweard sōhte
georne æfter grunde, wolde guman findan
þone þe him on sweofore sāre gerēode;
hāt ond hrēohmōd hlǣw oft ymbehwearf
ealne ūtanweard; nē ðǣr ǣnig mon
on þǣre wēstenne,-- hwæðre wīges gefeh,
bea(du)[we] weorces; hwīlum on beorh æthwearf,
sincfæt sōhte; hē þæt sōna onfand,
ðæt hæfde gumena sum goldes gefandod,
hēahgestrēona. Hordweard onbād
earfoðlīce, oð ðæt ǣfen cwōm;
wæs ðā gebolgen beorges hyrde,
wolde se lāða līge forgyldan
drincfæt dȳre. þā wæs dæg sceacen
wyrme on willan; nō on wealle læ[n]g
bīdan wolde, ac mid bǣle fōr,
fȳre gefȳsed. Wæs se fruma egeslīc
lēodum on lande, swā hyt lungre wearð
on hyra sincgifan sāre geendod.
Ðā se gæst ongan glēdum spīwan,
beorht hofu bærnan,-- brynelēoma stōd
eldum on andan; nō ðǣhr āht cwices
lāð lyftfloga lǣfan wolde.
Wæs þæs wyrmes wīg wīde gesȳne,
nearofāges nīð nēan ond feorran,
hū se gūðsceaða Gēata lēode
hatode ond hȳnde; hord eft gescēat,
dryhtsele dyrnne ǣr dæges hwīle.
Hæfde landwara līge befangen,
bǣle ond bronde; beorges getrūwode,
wīges ond wealles; him sēo wēn gelēah.
þā wæs Bīowulfe brōga gecȳðed
snūde tō sōðe, þæt his sylfes hām,
bolda sēlest brynewylmum mealt,
gifstōl Gēata. þæt ðām gōdan wæs
hrēow on hreðre, hygesorga mǣst;
wēnde se wīsa, þæt hē Wealdende
ofer ealde riht ēcean Dryhtne
bitre gebulge; brēost innan wēoll
þēostrum geþoncum, swā him geþȳwe ne wæs.
Hæfde līgdraca lēoda fæsten,
ēalond ūtan, eorðweard ðone
glēdum forgrunden; him ðæs gūðkyning,
Wedera þīoden wræce leornode.
Heht him þā gewyrcean wīgendra hlēo
eallīrenne, eorla dryhten,
wīgbord wrǣtlīc; wisse hē gearwe,
þæt him holtwudu he(lpan) ne meahte,
lind wið līge. Sceolde lǣndaga
æþeling ǣrgōd ende gebīdan,
worulde līfes, ond se wyrm somod,
þēah ðe hordwelan hēolde lange.
Oferhogode ðā hringa fengel,
þæt hē þone wīdflogan weorode gesōhte,
sīdan herge; nō hē him þa sæcce ondrēd,
nē him þæs wyrmes wīg for wiht dyde,
eafoð ond ellen, forðon hē ǣr fela
nearo nēðende nīða gedīgde,
hildehlemma, syððan hē Hrōðgāres,
sigorēadig secg, sele fǣlsode,
ond æt gūðe forgrāp Grendeles mǣgum
lāðan cynnes. Nō þæt lǣsest wæs
hondgemōt[a], þǣr mon Hygelāc slōh,
syððan Gēata cyning gūðe rǣsum,
frēawine folca Frēslondum on,
Hrēðles eafora hiorodryncum swealt,
bille gebēaten. þonan Bīowulf cōm
sylfes cræfte, sundnytte drēah;
hæfde him on earme (āna) þrītig
hildegeatwa, þā hē tō holme (st)āg.
Nealles Hetware hrēmge þorf(t)on
fēðewīges, þē him foran ongēan
linde bǣron; lȳt eft becwōm
fram þām hildfrecan hāmes nīosan !
Oferswam ðā sioleða bigong sunu Ecgðēowes,
earm ānhaga eft tō lēodum;
þǣr him Hygd gebēad hord ond rīce,
bēagas ond bregostō1; bearne ne trūwode,
þæt hē wið ælfylcum ēþelstōlas
healdan cūðe, ðā wæs Hygelāc dēad.
Nō ðȳ ǣr fēasceafte findan meahton
æt ðām æðelinge ǣnige ðinga,
þæt hē Heardrēde hlāford wǣre,
oððe þone cynedōm cīosan wolde
hwæðre hē hine on folce frēondlārum hēold,
ēstum mid āre, oð ðæt hē yldra wearð,
Weder-Gēatum wēold. Hyne wræcmæcgas
ofer sǣ sōhtan, suna ōhteres;
hæfdon hȳ forhealden helm Scylfinga,
þone sēlestan sǣcyninga
þāra ðe in Swīorīce sinc brytnade,
mǣrne þēoden. Him þæt tō mearce wearð;
hē þǣr [f]or feorme feorhwunde hlēat,
sweordes swengum, sunu Hygelāces;
ond him eft gewāt Ongenðīoes bearn
hāmes nīosan, syððan Heardrēd læg,
lēt ðone bregostōl Bīowulf healdan,
Gēatum wealdan; þæt wæs gōd cyning.
Sē ðæs lēodhryres lēan gemunde
uferan dōgrum, ēadgilse wearð
fēasceaftum frēond; folce gestēpte
ofer sǣ sīde sunu ōhteres,
wigum ond wǣpnum; hē gewræc syððan
cealdum cearsīðum, cyning ealdre binēat.
Swā hē nīða gehwane genesen hæfde,
slīðra geslyhta, sunu Ecgðīowes,
ellenweorca, oð ðone ānne dæg,
þē hē wið þām wyrme gewegan sceolde.
Gewāt þā twelfa sum torne gebolgen
dryhten Gēata dracan scēawian;
hæfde þā gefrūnen, hwanan sīo fǣhð ārās,
bealonīð biorna; him tō bearme cwōm
māðþumfæt mǣre þurh ðæs meldan hond.
Sē wæs on ðām ðrēate þreottēoða secg,
sē ðæs orleges ōr onstealde,
hæft hygegiōmor, sceolde hēan ðonon
wong wīsian. Hē ofer willan gīong
tō ðæs ðe hē eorðsele ānne wisse,
hlǣw under hrūsan holmwylme nēh,
ȳðgewinne; sē wæs innan full
wrǣtta ond wīra. Weard unhīore,
gearo gūðfreca goldmāðmas hēold
eald under eorðan; næs þæt ȳðe cēap
tō gegangenne gumena ǣnigum.
Gesæt ðā on næsse nīðheard cyning;
þenden hǣlo ābēad heorðgenēatum,
goldwine Gēata. Him wæs geōmor sefa,
wǣfre ond wælfūs, wyrd ungemete nēah,
sē ðone gomelan grētan sceolde,
sēcean sāwle hord, sundur gedǣlan
līf wið līce; nō þon lange wæs
feorh æþelinges flǣsce bewunden.
Bīowulf maþelade, beam Ecgðēowes:
'Fela ic on giogoðe gūðrǣsa genæs,
orleghwīla; ic þæt eall gemon.
Ic wæs syfanwlntre, þā mec sinca baldor,
frēawine folca æt mīnum fæder genam;
hēold mec ond hæfde Hrēðel cyning,
geaf mē sinc ond symbel, sibbe gemunde;
næs ic him tō līfe lāðra ōwihte
beorn in burgum þonne his bearna hwylc,
Herebeald ond Hæðcyn oððe Hygelāc mīn.
Wæs þām yldestan ungedēfe
mǣges dǣdum morþorbed strêd,
syððan hyne Hæðcyn of hornbogan,
his frēawine flāne geswencte,
miste mercelses ond his mǣg ofscēt,
brōðor ōðerne blōdigan gāre.
þæt wæs feohlēas gefeoht, fyrenum gesyngad,
hreðre hygemēðe; sceolde hwæðre swā þēah
æðeling unwrecen ealdres linnan.
Swā bið geōmorlīc gomelum ceorle
tō gebīdanne, þæt his byre rīde
giong on galgan; þonne hē gyd wrece,
sārigne sang, þonne his sunu hangað
hrefne tō hrōðre, ond hē him helpe ne mæg
eald ond infrōd ǣnige gefremman.
Symble bið gemyndgad morna gehwylce
eaforan ellorsīð; ōðres ne gȳmeð
tō gebīdanne burgum in innan
yrfeweardas, þonne se ān hafað
þurh dēaðes nȳd dǣda gefondad.
Gesyhð sorhcearig on his suna būre
wīnsele wēstne, windge reste
rēte berofene,-- rīdend swefað,
hæleð in hoðman; nis þǣr hearpan swēg,
gomen in geardum, swylce ðǣr iū wǣron.
Gewīteð þonne on sealman, sorhlēoð gæleð
ān æfter ānum; þūhte him eall tō rūm,
wongas ond wīcstede. Swā Wedra helm
æfter Herebealde heortan sorge
weallinde wæg; wihte ne meahte
on ðām feorhbonan fǣghðe gebētan;
nō ðȳ ǣr hē þone heaðorinc hatian ne meahte
lāðum dǣdum, þēah him lēof ne wæs.
Hē ðā mid þǣre sorhge, þē him tō sār belamp,
gumdrēam ofgeaf, Godes lēoht gecēas;
eaferum lǣfde, swā dēð ēadig mon,
lond ond lēodbyrig, þā hē of līfe gewāt.
þā wæs synn ond sacu Swēona ond Gēata
ofer wīd wæter wrōht gemǣne,
herenīð hearda, syððan Hrēðel swealt,
oððe him Ongenðeowes eaferan wǣran
frome fyrdhwate, frēode ne woldon
ofer heafo healdan, ac ymb Hrēosnabeorh
eatolne inwitscear oft gefremedon.
þæt mǣgwine mīne gewrǣcan,
fǣhðe ond fyrene, swā hyt gefrǣge wæs,
þēah ðe ōðer his ealdre gebohte,
heardan cēape; Hæðcynne wearð,
Gēata dryhtne gūð onsǣge.
þā ic on morgne gefrægn mǣg ōðerne
billes ecgum on bonan stǣlan,
þǣr Ongenþēow Eofores nīosað;
gūðhelm tōglād, gomela Scylfing
hrēas [hilde]blāc; hond gemunde
fǣhðo genōge, feorhsweng ne oftēah.
Ic him þā māðmas, þē hē mē sealde,
geald æt gūðe, swā mē gifeðe wæs,
lēohtan sweorde; hē mē lond forgeaf,
eard ēðelwyn. Næs him ǣnig þearf,
þæt hē tō Gifðum oððe tō Gār-Denum
oððe in Swīorīce sēcean þurfe
wyrsan wīgfrecan, weorðe gecȳpan;
symle ic him on fēðan beforan wolde,
āna on orde, ond swā tō aldre sceall
sæcce fremman, þenden þis sweord þolað,
þæt mec ǣr ond sīð oft gelǣste,
syððan ic for dugeðum Dæghrefne wearð
tō handbonan, Hūga cempan;--
nalles hē ðā frætwe Frēscyning[e],
brēostweorðunge bringan mōste,
ac in campe gecrong cumbles hyrde,
æþeling on elne; ne wæs ecg bona,
ac him hildegrāp heortan wylmas,
bānhūs gebræc. Nū sceall billes ecg,
hond ond heard sweord ymb hord wīgan.'
Bēowulf maðelode, bēotwordum spræc
nīehstan sīðe : 'Ic genēðde fela
gūða on geogoðe; gȳt ic wylle,
frōd folces weard fǣhðe sēcan,
mǣrðu fremman, gif mec se mānsceaða
of eorðsele ūt gesēceð.'
Gegrētte ðā gumena gehwylcne,
hwate helmberend hindeman sīðe,
swǣse gesīðas: 'Nolde ic sweord beran,
wǣpen tō wyrme, gif ic wiste hū
wið ðām āglǣcean elles meahte
gylpe wiðgrīpan, swā ic giō wið Grendle dyde;
ac ic ðǣr heaðufȳres hātes wēne,
[o]reðes ond attres; forðon ic mē on hafu
bord ond byrnan. Nelle ic beorges weard
oferfleon fōtes trem, ac unc [furður] sceal
weorðan æt wealle, swā unc wyrd getēoð,
Metod manna gehwæs Ic eom on mōde nom,
þæt ic wið þone gūðflogan gylp ofersitte.
Gebīde gē on beorge byrnum werede,
secgas on searwum, hwæðer sēl mæge
æfter wælrǣse wunde gedȳgan
uncer twēga. Nis þæt ēower sīð,
nē gemet mannes, nefn(e) mīn ānes,
þæt hē wið āglǣcean eofoðo dǣle,
eorlscype efne. Ic mid elne sceall
gold gegangan, oððe gūð nimeð,
feorhbealu frēcne frēan ēowerne !'
ārās ðā bī ronde rōf ōretta,
heard under helme, hiorosercean bær
under stāncleofu, strengo getrūwode
ānes mannes; ne bið swylc earges sīð!
Geseah ðā be wealle sē ðe worna fela
gumcystum gōd gūða gedīgde,
hildehlemma, þonne hnitan fēðan,
sto[n]dan stānbogan, strēam ūt þonan
brecan of beorge; wæs þǣre burnan wælm
heaðofȳrum hāt; ne meahte horde nēah
unbyrnende ǣnige hwīle
dēop gedȳgan for dracan lēge.
Lēt ðā of brēostum, ðā hē gebolgen wæs,
Weder-Gēata lēod word ūt faran,
stearcheort styrmde; stefn in becōm
heaðotorht hlynnan under hārne stān.
Hete wæs onhrēred, hordweard oncnīow
mannes reorde; næs ðǣr māra fyrst
frēode tō friclan. From ǣrest cwōm
oruð āglǣcean ūt of stāne,
hāt hildeswāt; hrūse dynede.
Biorn under beorge bordrand onswāf
wið ðām gryregieste, Gēata dryhten;
ðā wæs hringbogan heorte gefȳsed
sæcce tō sēceanne. Sweord ǣr gebrǣd
gðod gūðcyning, gomele lāfe,
ecgum anglāw; ǣghwæðrum wæs
bealohycgendra brōga fram ōðrum.
Stīðmōd gestōd wið stēapne rond
winia bealdor, ðā se wyrm gebēah
snūde tōsomne; hē on searwum bād.
Gewāt ðā byrnende gebogen scrīðan,
tō gescipe scyndan. Scyld wēl gebearg
līfe ond līce lǣssan hwīle
mǣrum þēodne, þonne his myne sōhte;
ðǣr hē þȳ fyrste forman dōgore
wealdan mōste, swā him wyrd ne gescrāf
hrēð æt hilde. Hond ūp ābrǣd
Gēata dryhten, gryrefāhne slōh
incge-lāfe, þæt sīo ecg gewāc
brūn on bāne, bāt unswīðor,
þonne his ðīodcyning þearfe hæfde
bysigum gebǣded. þā wæs beorges weard
æfter heaðuswenge on hrēoum mōde,
wearp wælfȳre; wīde sprungon
hildelēoman. Hrēðsigora ne gealp
goldwine Gēata; gūðbill geswāc
nacod æt nīðe, swā hyt nō sceolde,
īren ǣrgōd. -- Ne wæs þæt ēðe sīð,
þæt se mǣra maga Ecgðēowes
grundwong þone ofgyfan wolde;
sceolde [ofer] willan wīc eardian
elles hwergen, swā sceal ǣghwylc mon
ālǣtan lǣndagas. Næs ðā long tō ðon,
þæt ðā āglǣcean hȳ eft gemētton.
Hyrte hyne hordweard, hreðer ǣme wēoll,
nīwan stefne; nearo ðrōwode
fȳre befongen sē ðe ǣr folce wēold.
Nealles him on hēape handgesteallan,
æðelinga beam ymbe gestōdon
hildecystum, ac hȳ on holt bugon,
ealdre burgan. Hiora in ānum wēoll
sefa wið sorgum; sibb' ǣfre ne mæg
wiht onwendan þām ðe wēl þenceð.
Wīglāf wæs hāten, Wēoxstānes sunu,
lēoflīc lindwiga, lēod Scylfinga,
mǣg Ælfheres; geseah his mondryhten
under heregrīnan hāt þrōwian.
Gemunde ðā ðā āre, þē hē him ǣr forgeaf,
wīcstede weligne Wǣgmundinga,
folcrihta gehwylc, swā his fæder āhte;
ne mihte ðā forhabban, bond rond gefēng,
geolwe linde, gomel swyrd getēah;
þæt wæs mid eldum ēanmundes lāf,
suna ōhtere[s] ; þām æt sæcce wearð,
wræcca(n) winelēasum Wēohstān bana
mēces ecgum, ond his māgum ætbær
brūnfāgne helm, hringde byrnan,
ealdsweord etonisc; þæt him Onela forgeaf,
his gædelinges gūðgewǣdu,
fyrdsearo fūslīc,-- nō ymbe ðā fǣhðe spræc,
þēah ðe hē his brōðor bearn ābredwade.
Hē [ðā] frætwe gehēold fela missēra,
bill ond byrnan, oð ðæt his byre mihte
eorlscipe efnan swā his ǣrfæder;
geaf him ðā mid Gēatum gūðgewǣda,
ǣghwæs unrīm, þā hē of ealdre gewāt
frōd on forðweg.-- þā wæs forma sīð
geongan cempan, þæt hē gūðe rǣs
mid his frēodryhtne fremman sceolde.
Ne gemealt him se mōdsefa, nē his mǣges lāf
gewāc æt wīge; þæt se wyrm onfand,
syððan hīe tōgædre gegān hæfdon.
Wīglāf maðelode, wordrihta fela
sægde gesīðum --him wæs sefa geōmor--:
'Ic ðæt mǣl geman, þǣr wē medu þēgun,
þonne wē gehēton ūssum hlāforde
in bīorsele, ðē ūs ðās bēagas geaf,
þæt wē him ðā gūðgeatwa gyldan woldon,
gif him þyslicu þearf gelumpe,
helmas ond heard sweord. Dē hē ūsic on herge gecēas
tō ðyssum sīðfate sylfes willum,
onmunde ūsic mǣrða, ond mē þās māðmas geaf,
þē hē ūsic gārwīgend gōde tealde,
hwate helmberend,-- þēah ðe hlāford ūs
þis ellenweorc āna āðōhte
tō gefremmanne, folces hyrde,
forðām hē manna mǣst mǣrða gefremede,
dǣda dollīcra. Nū is sē dæg cumen,
þæt ūre mandryhten mægenes behōfað,
gōdra gūðrinca; wutun gongan tō,
helpan hildfruman, þenden hyt sŷ,
glēdegesa grim ! God wāt on mec,
þæt mē is micle lēofre, þæt mīnne līchaman
mid mīnne goldgyfan glēd fæðmie.
Ne þynceð mē gerysne, þæt wē rondas beren
eft tō earde, nemne we ǣror mægen
fāne gefyllan, feorh ealgian
Wedra ðēodnes. Ic wāt geare,
þæt nǣron ealdgewyrht, þæt hē āna scyle
Gēata duguðe gnorn þrōwian,
gesīgan æt sæcce; ūrum sceal sweord ond helm,
byrne ond beaduscrūd bām gemǣne.'
Wōd þā þurh þone wælrēc, wīgheafolan bær
frēan on fultum, fēa worda cwæð:
'Lēofa Bīowulf, lǣst eall tela,
swā ðū on geoguðfēore geāra gecwǣde,
þæt ðū ne ālǣte be ðē lifigendum
dōm gedrēosan; scealt nū dǣdum rōf,
æðeling anhȳdig, ealle mægene
feorh ealgian; ic ðē fullǣstu.'
Æfter ðām wordum wyrm yrre cwōm,
atol inwitgæst ōðre sīðe
fȳrwylmum fāh fīonda nīos(i)an,
lāðra manna. Līgȳðum forborn
bord wið rond[e], byrne ne meahte
geongum gārwigan gēoce gefremman,
ac se maga geonga under his mǣges scyld
elne geēode, þā his āgen w(æs)
glēdum forgrunden. þā gēn gūðcyning
m(ærða) gemunde, mægenstrengo slōh
hildebille, þæt hyt on heafolan stōd
nīpe genȳded; Nægling forbærst,
geswāc æt sæcce sweord Bīowulfes
gomol ond grǣgmǣl. Him þæt gifeðe ne wæs,
þæt him īrenna ecge mihton
helpan æt hilde; wæs sīo hond tō strong,
sē ðe mēca gehwane mīne gefrǣge
swenge ofersōhte, þonne hē tō sæcce bær
wǣpen wund[r]um heard; næs him wihte ðē sēl.
þā wæs þēodsceaða þriddan sīðe,
frēcne fȳrdraca fǣhða gemyndig,
rǣsde on ðone rōfan, þā him rūm āgeald,
hāt ond heaðogrim, heals ealne ymbefēng
biteran bānum; hē geblōdegod wearð
sāwuldrīore, swāt ȳðum wēoll.
Ðā ic æt þearfe [gefrægn] þēodcyninges
andlongne eorl ellen cȳðan,
cræft ond cēnðu, swā him gecynde wæs.
Ne hēdde hē þæs heafolan, ac sīo hand gebarn
mōdiges mannes, þǣr hē his mǣges healp,
þæt hē þone nīðgest nioðor hwēne slōh,
secg on searwum, þæt ðæt sweord gedēaf
fāh ond fǣted, þæt ðæt fȳr ongon
sweðrian syððan. þā gēn sylf cyning
gewēold his gewitte, wæll-seaxe gebrǣd
biter ond beaduscearp, þæt hē on byrnan wæg;
forwrāt Wedra helm wyrm on middan.
Fēond gefyldan --ferh ellen wræc--,
ond hī hyne þā bēgen ābroten hæfdon,
sibæðelingas; swylc sceolde secg wesan,
þegn æt ðearfe! þæt ðām þēodne wæs
sīðas[t] sigehwīla sylfes dǣdum,
worlde geweorces. Dā sīo wund ongon,
þē him se eorðdraca ǣr geworhte,
swelan ond swellan; hē þæt sōna onfand,
þæt him on brēostum bealonīð(e) wēoll
attor on innan. Dā se æðeling gīong,
þæt hē bī wealle wīshycgende
gesæt on sesse; seah on enta geweorc,
hū ðā stānbogan stapulum fæste
ēce eorðreced innan healde.
Hyne þā mid handa heorodrēorigne,
þēoden mǣrne þegn ungemete till,
winedryhten his wætere gelafede
hilde sædne ond his hel(m) onspēon.
Bīowulf maþelode-- hē ofer benne spræc,
wunde wælblēate; wisse hē gearwe,
þæt hē dæghwīla gedrogen hæfde,
eorðan wynn(e); ðā wæs eall sceacen
dōgorgerīmes, dēað ungemete nēah --:
'Nū ic suna mīnum syllan wolde
gūðgewedu, þǣr mē gifeðe swā
ǣnig yrfeweard æfter wurde
lice gelenge. Ic ðās lēode hēold
fīftig wintra; næs sē folccyning,
ymbesittendra ǣnig ðāra,
þē mec gūðwinum grētan dorste,
egesan ðeon. Ic on earde bād
mǣlgesceafta, hēold mīn tela,
ne sōhte searonīðas, nē mē swōr fela
āða on unriht. Ic ðæs ealles mæg
feorhbennum sēoc gefēan habban;
forðām mē wītan ne ðearf Waldend fīra
morðorbealo māga, þonne mīn sceaceð
līf of līce. Nū ðū lungre geong
hord scēawian under hārne stān,
Wīglāf lēofa, nū se wyrm ligeð,
swefeð sāre wund, since berēafod.
Bīo nū on ofoste, þæt ic ǣrwelan,
goldǣht ongite, gearo scēawige
swegle searogimmas, þæt ic ðȳ sēft mæge
æfter māððumwelan mīn ālǣtan
līf ond lēodscipe, þone ic longe hēold.'
Ðā ic snūde gefrægn sunu Wīhstānes
æfter wordcwydum wundum dryhtne
hȳran heaðosīocum, hringnet beran,
brogdne beadusercean under beorges hrōf.
Geseah ðā sigehrēðig, þā hē bī sesse gēong,
magoþegn mōdig māððumsigla fealo,
gold glitnian grunde getenge,
wundur on wealle, ond þæs wyrmes denn,
ealdes ūhtflogan, orcas stondan,
fyrnmanna fatu, feormendlēase,
hyrstum behrorene; þǣr wæs helm monig
eald ond ōmig, earmbēaga fela
searwum gesǣled.-- Sinc ēaðe mæg,
gold on grund(e) gumcynnes gehwone
oferhīgian, hȳde sē ðe wylle !--
Swylce hē siomian geseah segn eallgylden
hēah ofer horde, hondwundra mǣst,
gelocen leoðocræftum; of ðām lēoma stōd,
þæt hē þone grundwong ongitan meahte,
wrǣte giondwlītan. Næs ðæs wyrmes þǣr
onsȳn ǣnig, ac hyne ecg fornam.
Ðā ic on hlǣwe gefrægn hord rēafian,
eald enta geweorc ānne mannan,
him on bearm hladon bunan ond discas
sylfes dōme; segn ēac genōm,
bēacna beorhtost. Bill ǣr gescōd
-- ecg wæs īren -- ealdhlāfordes
þām ðāra māðma mundbora wæs
longe hwīle, līgegesan wæg
hātne for horde, hioroweallende
middelnihtum, oð þæt hē morðre swealt.
ār wæs on ofoste, eftsīðes georn,
frætwum gefyrðred; hyne fyrwet bræc,
hwæðer collenferð cwicne gemētte
in ðām wongstede Wedra þēoden
ellensīocne, þǣr hē hine ǣr forlēt.
Hē ðā mid þām māðmum mǣrne þīoden,
dryhten sīnne drīorigne fand
ealdres æt ende; hē hine eft ongon
wæteres weorpan, oð þæt wordes ord
brēosthord þurhbræc. [Biorncyning spræc]
gomel on giohðe -- gold scēawode --:
'Ic ðāra frætwa Frēan ealles ðanc,
Wuldurcyninge wordum secge,
ēcum Dryhtne, þē ic hēr on starie,
þæs ðe ic mōste mīnum lēodum
ǣr swyltdæge swylc gestrȳnan.
Nū ic on māðma hord mīne bebohte
frōde feorhlege, fremmað gēna
lēoda þearfe; ne mæg ic hēr leng wesan.
Hātað heaðomǣre hlǣw gewyrcean
beorhtne æfter bǣle æt brimes nōsan;
sē scel tō gemyndum mīnum lēodum
hēah hlīfian on Hronesnæsse,
þæt hit sǣlīðend syððan hātan
Bīowulfes biorh, ðā ðe brentingas
ofer flōda genipu feorran drīfað.'
Dyde him of healse hring gyldenne
þīoden þrīsthȳdig, þegne gesealde,
geongum gārwigan, goldfāhne helm,
bēah ond byrnan, hēt hyne brūcan well--:
'þū eart endelāf ūsses cynnes,
Wǣgmundinga; ealle wyrd forswēop
mīne māgas tō metodsceafte,
eorlas on elne; ic him æfter sceal.'
þæt wæs þām gomelan gingæste word
brēostgehygdum, ǣr hē bǣl cure,
hāte heaðowylmas; him of hræðre gewāt
sāwol sēcean sōðfæstra dōm.
Ðā wæs gegongen guman unfrōdum
earfoðlīce, þæt hē on eorðan geseah
þone lēofestan līfes æt ende
blēate gebmǣran. Bona swylce læg,
egeslīc eorðdraca ealdre berēafod,
bealwe gebǣded. Bēahhordum leng
wyrm wōhbogen wealdan ne mōste,
ac him īrenna ecga fornāmon,
hearde heaðoscearde homera lāfe,
þæt se wīdfloga wundum stille
hrēas on hrūsan hordærne nēah.
Nalles æfter lyfte lācende hwearf
middelnihtum, māðmǣhta wlonc
ansȳn ȳwde, ac hē eorðan gefēoll
for ðæs hildfruman hondgeweorce.
Hūru þæt on lande lȳt manna ðāh
mægenāgendra mīne gefrǣge,
þēah ðe hē dǣda gehwæs dyrstig wǣre,
þæt hē wið attorsceaðan oreðe gerǣsde,
oððe hringsele hondum styrede,
gif hē wæccende weard onfunde
būon on beorge. Bīowulfe wearð
dryhtmāðma dǣl dēaðe forgolden;
hæfde ǣghwæer ende gefēred
lǣnan līfes. Næs ðā lang tō ðon,
þæt ðā hildlatan holt ofgēfan,
tȳdre trēowlogan tȳne ætsomne,
ðā ne dorston ǣr dareðum lācan
on hyra mandryhtnes miclan þearfe;
ac hȳ scamiende scyldas bǣran,
gūðgewǣdu þǣr se gomela læg;
wlitan on Wīlāf. Hē gewērgad sæt,
fēðecempa frēan eaxlum nēah,
wehte hyne wætre; him wiht ne spēow.
Ne meahte hē on eorðan, ðēah hē ūðe wēl,
on ðām frumgāre feorh gehealdan,
nē ðæs Wealdendes wiht oncirran;
wolde dōm Godes dǣdum rǣdan
gumena gehwylcum, swā hē nū gēn dêð.
þā wæs æt ðām geongan grim andswaru
ēðbegēte þām ðe ǣr his elne forlēas.
Wīglāf maðelode, Wēohstānes sunu,
sec[g] sārigferð -- seah on unlēofe--:
'þæt, lā, mæg secgan sē ðe wyle sōð specan,
þæt se mondryhten, sē ēow þā māðmas geaf,
ēoredgeatwe, þē gē þǣr on standað, --
þonne hē on ealubence oft gesealde
healsittendum helm ond byrnan,
þēoden his þegnum, swylce hē þrȳðlīcost
ōwer feor oððe nēah findan meahte--,
þæt hē gēnunga gūðgewǣdu
wrāðe forwurpe, ðā hyne wīg beget.
Nealles folccyning fyrdgesteallum
gylpan þorfte; hwæðre him God ūðe,
sigora Waldend, þæt hē hyne sylfne gewræc
āna mid ecge, þā him wæs elnes þearf.
Ic him līfwraðe lȳtle meahte
ætgifan æt gūðe, ond ongan swā þēah
ofer mīn gemet mǣges helpan;
symle wæs þȳ sǣmra, þonne ic sweorde drep
ferhðgenīðlan, fȳr unswīðor
wēoll of gewitte. Wergendra tō lȳt
þrong ymbe þēoden, þā hyne sīo þrāg becwōm.
Nū sceal sincþego ond swyrdgifu,
eall ēðelwyn ēowrum cynne,
lufen ālicgean; londrihtes mōt
þǣre mǣgburge monna ǣghwylc
īdel hweorfan, syððan æðelingas
feorran gefricgean flēam ēowerne,
dōmlēasan dǣd. Dēað bið sēlla
eorla gehwylcum þonne edwītlīf!'
Heht ðā þæt heaðoweorc tō hagan bīodan
ūp ofer ecgclif, þǣr þæt eorlweorod
morgenlongne dæg mōdgiōmor sæt,
bordhæbbende, bēga on wēnum,
endedōgores ond eftcymes
lēofes monnes. Lȳt swīgode
nīwra spella sē ðe næs gerād,
ac hē sōðlīce sægde ofer ealle:
'Nū is wilgeofa Wedra lēoda,
dryhten Gēata dēaðbedde fæst,
wunað wælreste wyrmes dǣdum;
him on efn ligeð ealdorgewinna
sexbennum sēoc; sweorde ne meahte
on ðām āglǣcean ǣnige þinga
wunde gewyrcean. Wīglāf siteð
ofer Bīowulfe, byre Wīhstānes,
eorl ofer ōðrum unlifigendum,
healdeð higemǣðum hēafodwearde
lēofes ond lāðes. Nū ys lēodum wēn
orleghwīle, syððan under[ne]
Froncum ond Frȳsum fyll cyninges
wīde weorðeð. Wæs sīo wrōht scepen
heard wið Hūgas, syððan Higelāc cwōm
faran flotherge on Frēsna land,
þǣr hyne Hetware hilde genǣgdon,
elne geēodon mid ofermægene,
þæt se byrnwiga būgan sceolde,
fēoll on fēðan; nalles frætwe geat
ealdor dugoðe. ūs wæs ā syððan
Merewīoingas milts ungyfeðe. --
Nē ic te Swēoðēode sibbe oððe trēowe
wihte ne wēne, ac wæs wīde cūð,
þætte Ongenðīo ealdre besnyðede
Hæðcen Hrēþling wið Hrefnawudu,
þā for onmēdlan ǣrest gesōhton
Gēata lēode Gūð-Scilfingas.
Sōna him se frōda fæder ōhtheres,
eald ond egesfull ondslyht āgeaf,
ābrēot brimwīsan, brȳd āhredde,
gomela iōmēowlan golde berofene,
Onelan mōdor ond ōhtheres;
ond ðā folgode feorhgenīðlan,
oð ðær hī oðēodon earfoðlīce
in Hrefnesholt hlāfordlēase.
Besæt ðā sinherge sweorda lāfe
wundum wērge; wēan oft gehēt
earmre teohhe ondlonge niht,
cwæð, hē on mergenne mēces ecgum
gētan wolde, sum[e] on galgtrēowu[m]
[fuglum] tō gamene. Frōfor eft gelamp
sārigmōdum somod ǣrdæge,
syððan hīe Hygelāces horn ond bȳman,
gealdor ongēaton, þā se gōda cōm
lēoda dugoðe on lāst faran.
Wæs sīo swātswaðu Sw[ē]ona ond Gēata,
wælrǣs weora wīde gesȳne,
hū ðā folc mid him fǣhðe tōwehton.
Gewāt him ðā se gōda mid his gædelingum,
frōd felageōmor fæsten sēcean,
eorl Ongenþīo ufor oncirde;
hæfde Higelāces hilde gefrūnen,
wlonces wīgcræft; wiðres ne trūwode,
þæt hē sǣmannum onsacan mihte,
heaðolīðendum hord forstandan,
bearn ond brȳde; bēah eft þonan
eald under eorðweall. þā wæs ǣht boden
Swēona lēodum, segn Higelāce[s]
freoðwong þone forð oferēodon,
syððan Hrēðlingas tō hagan þrungon.
þǣr wearð Ongenðiow ecgum sweorda,
blondenfexa on bid wrecen,
þæt se þēodcyning ðafian sceolde
Eafores ānne dōm. Hyne yrringa
Wulf Wonrēding wǣpne gerǣhte,
þæt him for swenge swāt ǣdrum sprong
forð under fexe. Næs hē forht swā ðēh,
gomela Scilfing, ac forgeald hraðe
wyrsan wrixle wælhlem þone,
syððan ðēodcyning þyder oncirde.
Ne meahte se snella sunu Wonrēdes
ealdum ceorle ondslyht giofan,
ac hē him on hēafde helm ǣr gescer,
þæt hē blōde fāh būgan sceolde,
fēoll on foldan; næs hē fǣge þā gīt,
ac hē hyne gewyrpte, þēah ðe him wund hrine.
Lēt se hearda Higelāces þegn
brād[n]e mēce, þā his brōðor læg,
ealdsweord eotonisc entiscne helm
brecan ofer bordweal; ðā gebēah cyning,
folces hyrde, wæs in feorh dropen.
Ðā wǣron monige, þē his mǣg wriðon,
ricone ārǣrdon, ðā him gerȳmed wearð,
þæt hīe wælstōwe wealdan mōston.
þenden rēafode rinc ōðerne,
nam on Ongenðīo īrenbyrnan,
heard swyrd hilted, ond his helm somod;
hāres hyrste Higelāce bær.
Hē ð(ām) frætwum fēng ond him fægre gehēt
lēana (mid) lēodum, ond gelǣste swā;
geald þone gūðrǣs Gēata dryhten,
Hrēðles eafora, þā hē tō hām becōm,
Iofore ond Wulfe mid ofermāðmum,
sealde hiora gehwæðrum hund þūsenda
landes ond locenra bēaga,-- ne ðorfte him ðā lēan oðwītan
mon on middangearde, syðða[n] hīe ðā mǣrða geslōgon;
ond ðā Iofore forgeaf āngan dohtor,
hāmweorðunge, hyldo tō wedde.
þæt ys sīo fǣhðo ond se fēondscipe,
wælnīð wera, ðæs ðe ic [wēn] hafo,
þē ūs sēceað tō Swēona lēoda,
syððan hīe gefricgeað frēan ūserne
ealdorlēasne, þone ðe ǣr gehēold
wið hettendum hord ond rīce,
æfter hæleða hryre, hwate Sǣ-Gēatas,
folcrēd fremede, oððe furður gēn
eorlscipe efnde.-- Nū is ofost betost,
þæt wē þēodcyning þǣr scēawian,
ond þone gebringan, þē ūs bēagas geaf,
on ādfære. Ne scel ānes hwæt
meltan mid þām mōdigan, ac þǣr is māðma hord,
gold unrīme grimme gecēa(po)d,
ond nū æt sīðestan sylfes fēore
bēagas (geboh)te; þā sceall brond fretan,
ǣled þeccean,-- nalles eorl wegan
māððum tō gemyndum, nē mægð scȳne
habban on healse hringweorðunge,
ac sceal geōmormōd, golde berēafod
oft nalles ǣne elland tredan,
nū se herewīsa hleahtor ālegde,
gamen ond glēodrēam. Forðon sceall gār wesan
monig morgenceald mundum bewunden,
hæfen on handa, nalles hearpan swēg
wīgend weccean, ac se wonna hrefn
fūs ofer fǣgum fela reordian,
earne secgan, hū him æt ǣte spēow,
þenden hē wið wulf[e] wæl rēafode.'
Swā se secg hwata secggende wæs
lāðra spella; hē ne lēag fela
wyrda nē worda. Weorod eall ārās;
ēodon unblīðe under Earnanæs,
wollentēare wundur scēawian.
Fundon ðā on sande sāwullēasne
hlimbed healdan þone þe him hringas geaf
ǣrran mǣlum; þā wæs endedæg
gōdum gegongen, þæt se gūðcyning,
Wedra þēoden wundordēaðe swealt.
ǣr hī þǣr gesēgan syllīcran wiht,
wyrm on wonge wiðerræhtes þǣr
lāðne licgean; wæs se lēgdraca
grimlīc gry(refāh) glēdum beswǣled;
sē wæs fīftiges fōtgemearces
lang on legere; lyftwynne hēold
nihtes hwīlum, nyðer eft gewāt
dennes nīosian; wæs ðā dēaðe fæst,
hæfde eorðscrafa ende genyttod.
Him big stōdan bunan ond orcas,
discas lāgon ond dȳre swyrd,
ōmige þurhetone, swā hīe wið eorðan fæðm
þūsend wintra þǣr eardodon;
þonne wæs þæt yrfe ēacencræftig,
iūmonna gold galdre bewunden,
þæt ðām hringsele hrīnan ne mōste
gumena ǣnig, nefne God sylfa,
sigora Sōðcyning sealde þām ðe hē wolde
--hē is manna gehyld-- hord openian,
efne swā hwylcum manna, swā him gemet ðūhte.
þā wæs gesȳne, þæt se sīð ne ðāh
þām ðe unrihte inne gehȳdde
wrǣte under wealle. Weard ǣr ofslōh
fēara sumne; þā sīo fǣhð gewearð
gewrecen wrāðlīce. Wundur hwār þonne
eorl ellenrōf ende gefēre
līfgesceafta, þonne leng ne mæg
mon mid his (mā)gum meduseld būan.
Swā wæs Bīowulfe, þā hē biorges weard
sōhte searonīðas; seolfa ne cūðe,
þurh hwæt his worulde gedāl weorðan sceolde.
Swā hit oð dōmes dæg dīope benemdon
þēodnas mǣre, þā ðæt þǣr dydon,
þæt se secg wǣre synnum scildig,
hergum geheaðerod, hellbendum fæst,
wommum gewītnad, sē ðone wong strude.
Næs hē goldhwæte gearwor hæfde
āgendes ēst ǣr gescēawod.
Wīglāf maðelode, Wīhstānes sunu:
'Oft sceall eorl monig ānes willan
wrǣc ādrēogan, swā ūs geworden is.
Ne meahton wē gelǣran lēofne þēoden,
rices hyrde rǣd ǣnigne,
þæt hē ne grētte goldweard þone,
lēte hyne licgean, þǣr hē longe wæs,
wīcum wunian oð woruldende,
healdon hēahgesceap. Hord ys gescēawod,
grimme gegongen; wæs þæt gifeðe tō swīð,
þē ðone [mannan] þyder ontyhte.
Ic wæs þǣr inne ond þæt eall geondseh,
recedes geatwa, þā mē gerȳmed wæs,
nealles swǣslīce sīð ālȳfed
inn under eorðweall. Ic on ofoste gefēng
micle mid mundum mægenbyrðenne
hordgestrēona, hider ūt ætbær
cyninge mīnum. Cwico wæs þā gēna,
wīs ond gewittig; worn eall gespræc
gomol on gehðo, ond ēowic grētan hēt,
bæd þæt gē geworhton æfter wines dǣdum
in bǣlstede beorh þone hean,
micelne ond mǣrne, swā hē manna wæs
wīgend weorðfullost wīde geond eorðan,
þenden hē burhwelan brūcan mōste.
Uton nū efstan ōðre [sīðe],
sēon ond sēcean searo[gimma] geþræc,
wundur under wealle; ic ēow wīsige,
þæt gē genōge nēon scēawiað
bēagas ond brād gold. Sīe sīo bǣr gearo,
ǣdre geæfned, þonne wē ūt cymen,
ond þonne geferian frēan ūserne,
lēofne mannan þǣr hē longe sceal
on ðæs Waldendes wǣre geþolian.'
Hēt ðā gebēodan byre Wīhstānes,
hæle hildedīor hæleða monegum,
boldāgendra, þæt hīe bǣlwudu
feorran feredon, folcāgende,
gōdum tōgēnes: 'Nū sceal glēd fretan
(weaxan wonna lēg) wigena strengel,
þone ðe oft gebād īsernscūre,
þonne strǣla storm strengum gebǣded
scōc ofer scildweall, sceft nytte hēold,
fæðergearwum fūs flāne fullēode.'
Hūru se snotra sunu Wīhstānes
ācīgde of corðre cyniges þegnas
syfone (tō)somne, þā sēlestan,
ēode eahta sum under inwithrōf
hilderinc[a] ; sum on handa bær
ǣledlēoman, sē ðe on orde gēong.
Næs ðā on hlytme, hwā þæt hord strude,
syððan orwearde ǣnigne dǣl
secgas gesēgon on sele wunian,
lǣne licgan; lȳt ǣnig mearn,
þæt hī ofostlīc(e) ūt geferedon
dȳre māðmas; dracan ēc scufun,
wyrm ofer weallclif, lēton wēg niman,
flōd fæðmian frætwa hyrde.
þā wæs wunden gold on wǣn hladen,
ǣghwæs unrīm, æþeling boren,
hār hilde[rinc] tō Hronesnæsse.
Him ðā gegiredan Gēata lēode
ād on eorðan unwāclīcne,
helm[um] behongen, hildebordum,
beorhtum byrnum, swā hē bēna wæs;
ālegdon ðā tōmiddes mǣrne þēoden
hæleð hīofende, hlāford-lēofne.
Ongunnon þā on beorge bǣlfȳra mǣst
wīgend weccan; wud(u)rēc āstāh
sweart ofer swioðole, swōgende lēg
wōpe bewunden -- windblond gelæg--,
oð þæt hē ðā bānhūs gebrocen hæfde
hāt on hreðre. Higum unrōte
mōdceare mǣndon, mondryhtnes cw(e)alm;
swylce giōmorgyd (s)īo g(eō)mēowle
(æfter Bīowulfe b)undenheorde
(song) sorgcearig, sǣde geneahhe,
þæt hīo hyre (hearmda)gas hearde (ondrē)de,
wælfylla worn, (wīgen)des egesan,
hȳ[n]ðo (ond) h(æftnȳ)d. Heofon rēce swe(a)lg.
Geworhton ðā Wedra lēode
hl(ǣw) on [h]liðe, sē wæs hēah ond brād,
(wǣ)glīðendum wīde g(e)sȳne,
ond betimbredon on tȳn dagum
beadurōfes bēcn, bronda lāfe
wealle beworhton, swā hyt weorðlīcost
foresnotre men findan mihton.
Hī on beorg dydon bēg ond siglu,
eall swylce hyrsta, swylce on horde ǣr
nīðhēdige men genumen hæfdon;
forlēton eorla gestrēon eorðan healdan,
gold on grēote, þǣr hit nū gēn lifað
eldum swā unnyt, swā hi(t ǣro)r wæs.
þā ymbe hlǣw riodan hildedēore,
æþelinga bearn, ealra twelfe,
woldon (care) cwīðan, [ond] kyning mǣnan,
wordgyd wrecan, ond ymb w(er) sprecan;
eahtodan eorlscipe ond his ellenweorc
duguðum dēmdon,-- swā hit gedē(fe) bið,
þæt mon his winedryhten wordum herge,
ferhðum frēoge, þonne hē forð scile
of līchaman (lǣded) weorðan.
Swā begnornodon Gēata lēode
hlāfordes (hry)re, heorðgenēatas;
cwǣdon þæt hē wǣre wyruldcyning[a]
manna mildust ond mon(ðw)ǣrust,
lēodum līðost ond lofgeornost.
Beowulf
Modern English
LO! we of the Spear-Danes', in days of yore,
Warrior-kings' glory have heard,
How the princes heroic deeds wrought.
Oft Scyld, son of Scef, from hosts of foes,
From many tribes, their mead-seats took;
The earl caused terror since first he was
Found thus forlorn: gained he comfort for that,
Grew under the clouds, in honors throve,
Until each one of those dwelling around
Over the whale-road, him should obey,
Should tribute pay: that was a good king!
To him was a son afterwards born,
Young in his palace, one whom God sent
To the people for comfort: their distress He perceived
That they ere suffered life-eating care
So long a while. Him therefor life's Lord,
King of glory, world-honor gave:
Beowulf was noted (wide spread his fame),
The son of Scyld in Scedelands.
So shall a young man with presents cause,
With rich money-gifts in his father's house.
That him in old age may after attend
Willing comrades; when war shall come,
May stand by their chief; by deeds of praise shall
In every tribe a hero thrive!
Then Scyld departed at the hour of fate,
The warlike to go into his Lord's keeping:
They him then bore to the ocean's wave,
His trusty comrades, as he himself bade,
Whilst with words ruled the friend of the Scyldings,
Beloved land-prince; long wielded he power.
There stood at haven with curved prow,
Shining and ready, the prince's ship:
The people laid their dear war-lord,
Giver of rings, on the deck of the ship,
The mighty by th' mast. Many treasures were there,
From distant lands, ornaments brought;
Ne'er heard I of keel more comelily filled
With warlike weapons and weeds of battle,
With bills and burnies ! On his bosom lay
A heap of jewels, which with him should
Into the flood's keeping afar depart:
Not at all with less gifts did they him provide,
With princely treasures, than those had done,
Who him at his birth had erst sent forth
Alone o'er the sea when but a child.
Then placed they yet a golden standard
High over his head, let the waves bear
Their gift to the sea; sad was their soul,
Mourning their mood. Men indeed cannot
Say now in sooth, hall-possessors,
Heroes 'neath heavens, who that heap took.
Then was in the cities Beowulf, the Scyldings'
Beloved folk-king, for a long time
Renowned 'mid the nation (elsewhere went his father
The prince from his home), till from him after sprang
The great Healfdene: he ruled while he lived,
Agéd and warlike, kindly the Scyldings.
To him were four children, reckoned in order,
Born into the world, to the prince of the people,
Heorogar and Hrothgar and Halga the good.
I heard that Elan wife of Ongentheow was,
The warlike Scylfing's bed-companion.
Then was to Hrothgar war-speed given,
Honor in battle, that him his dear kinsmen
Gladly obeyed, until the youth grew,
A great band of men. It came into his mind
That he a great hall would then command,
A greater mead-hall his men to build
Than children of men ever had heard of,
And there within would he all deal out
To young and to old, as God him gave,
Except the folk-land and lives of men.
Then far and wide heard I the work was ordered
To many a tribe throughout this mid-earth
The folk-hall to deck. Him in time it befell
Quickly with men, that it was all ready,
The greatest of halls: Heort as name gave he it,
He who with his word power far and wide had.
He belied not his promise, bracelets he dealt,
Treasure at banquet. The hall arose
Lofty and pinnacled; hostile waves it awaited
Of hateful fire. Nor was it yet long
Before fierce hatred to the frightened men,
For deadly enmity, was to arise,
Since the fell spirit most spitefully
For a time endured, who in darkness abode,
That he on each day the sound of joy heard
Loud in the hall: there was harp's sound,
Clear song of the minstrel. He said, he who could
The creation of men from of old relate,
Quoth that the Almighty the earth had wrought,
The beautiful plain which water surrounds,
Victorious had set the sun and the moon
As lights for light to the land-dwellers,
And had adorned the regions of earth
With limbs and leaves, life also created
For every kind of living beings.
Thus were the warriors living in joys
Happily then, until one began
Great woes to work, a fiend of hell:
The wrathful spirit was Grendel named,
The mighty mark-stepper who the moors held,
Fen and fastness: the sea-fiend's abode
The joyless being a while in-dwelt,
Since the Creator him had proscribed.
(Upon Cain's kin that crime avenged
The Lord eternal, for that he slew Abel:
Joyed he not in that feud, but him afar banished
For that crime the Creator away from mankind:
Thence evil demons all were produced,
Eotens and elves and monsters of sea,
Such were the giants who strove against God
For a long time: He repaid them for that.)
Then went he to seek out, after night came,
The high-built house, how the Ring-Danes,
After their beer-feast, it had arranged.
He found then therein a band of nobles
Asleep after feasting: sorrows they knew not,
Misfortunes of men. The demon of death,
Grim and greedy, soon was ready,
Fierce and furious, and in rest took
Thirty of thanes; thence back he departed,
Exulting in booty, homeward to go,
With this fill of slaughter to seek out his dwelling
Then at early morn was with dawn of day
Grendel's war-craft made known to men:
Then after his meal was wailing upraised,
A great morning-cry: the mighty prince,
The honored chief, sorrowful sat,
The strong man suffered, thane-sorrow endured,
After the foeman's footsteps they beheld,
The cursed demon's: too severe was that sorrow,
Loathsome and lasting. No longer time was it,
But after one night he again wrought
More deeds of murder, and did not shrink from
Hatred and evil: too firm he was in them.
Then was easy to find one who elsewhere,
Farther removed, rest for himself sought,
A bed next the chambers, since to him was shown,
Truly was said by a manifest sign
The hall-thane's hatred: he held himself after
Further and firmer, who 'scaped from the fiend.
So then he reigned and strove against right
Alone against all, until empty stood
The finest of houses. Long was the time:
Twelve winters' time suffering endured
The friend of the Scyldings, each one of woes,
Of sorrows extreme: therefore was this misery
Openly known to the children of men,
Sadly in songs, that Grendel contended
A while against Hrothgar, hateful war waged,
Evil and enmity many half-years,
Contests continual; peacefully would not
From any one man of the might of the Danes
Life-bale remove, nor with money compound;
No one of the wise men need there expect
A ransom more splendid at the murderer's hands
The terrible demon harassing was,
Dark death-shadow, the old and the young,
Caught and entrapped them; in constant night held
The misty moors: men know not indeed
Whither hell's demons wander in crowds.
So many foul deeds the foe of mankind,
The terrible lone one, often enacted,
Direful afflictions; Heorot he dwelt in.
The costly-decked hall, on the dark nights;
Yet must he not the rich gift-stool approach
For the Creator, nor wish for it know.
That was great sorrow of the friend of the Scyldings,
Misery of mind ! Many oft sat
Mighty in council; plans they devised,
What with bold mind then would be best
'Gainst the sudden attacks for them to do.
Sometimes they vowed at their temples of idols
To their gods worship, with words they prayed
The destroyer of spirits would render them help
Against their folk-sorrows. Such was their custom,
Hope of the heathen: hell they remembered
In their minds' thoughts; the Creator they knew not,
Judge of their deeds: the good Lord they knew not,
Heaven's protector could they not praise,
The King of glory. Woe be to him who shall,
Through deadly hate, thrust down his soul
Into the fire-abyss; for comfort he'll hope not,
By no means return ! Well be to him who may,
After his death-day, seek for the Lord,
In the Father's bosom mercy beseech!
So then great sorrow Healfdene's son
Continually suffered: might not the wise chieftain
His woes remove: too great was that pain,
Loathsome and lasting, that came on the people,
Dreadful distress, greatest of night-bales.
That from home learnt Higelac's thane,
Good 'mong the Geats, the deeds of Grendel;
He was of mankind strongest in might
In the day then of this mortal life,
Noble and great. For him a ship bade he
A good one prepare, quoth, he the war-king
Over the swan-road wished to seek out,
The mighty prince, since he need had of men.
That journey to him the cunning churls
Not at all blamed, though he lear to them was.
They whetted the brave one, good omens they saw
The good one had of the Geats' people
Warriors chosen, of those whom he bravest
Was able to find: one of fifteen
The vessel he sought: a warrior made known,
A sea-crafty man, the neighboring landmarks.
Thus time went on: on the waves was the ship,
Boat under the mountain. The heroes ready
On the prow stied: the billows rolled
The sea 'gainst the sand. The warriors bore
On the deck of the ship ornaments bright,
Equipments ornate: the men shoved out,
Men on willing journey, the well-fitted wood.
Went then o'er the waves, by the wind hastened,
The foamy-necked float to a fowl most like,
Till at the same hour of the following day
The curvéd prow had traversed the water.
So that the sailors then saw the land,
The sea-cliffs shine, the mountains steep,
The broad sea-nesses. Then was the sea-goer
At the end of its voyage. Thence quickly up
The Weders' people on the plain stied,
The sea-wood tied, their battle-sarks rattled,
Their weeds of war: thanked they then God
That for them the sea-paths easy were found.
Then saw from the wall the guard of the Scyldings,
He who the sea-cliffs was set to hold,
Bear o'er the bulwarks bright-looking shields,
Weapons ready for war: wonder aroused him
In his mind's thoughts as to what these men were.
Went he then to the sea on his steed riding,
The thane of Hrothgar; with might he shook
The strong wood in his hands, with formal words spoke:
"What now are ye of arms-bearing men
With burnies protected, who thus a high keel
Over the sea-path bringing have come
O'er the waves hither, clad in helmets?
I was the coast-guard, sea-watch I kept
That no one of foes on the Danes' land
With a ship-army injury might do.
Not here more openly ever have come
Bearers of shields! Ye the permission
Of warlike men did not well know,
Consent of kinsmen ! Ne'er saw I a greater
Earl upon earth than is one of you,
A hero in armor: that is no home-stayer
With weapons adorned, unless looks belie him,
His peerless appearance. Now I of you shall
The origin learn, ere ye far hence,
Like to false spies, in the land of the Danes
Further advance. Now ye far-dwelling,
Sea-faring men, give willing ear
To my simple thought: haste now is best
To make plainly known whence is your coming.'
To him then the princely one quickly replied,
The war-band's leader his word-hoard unlocked:
"We are of the race of the Geats' people,
And are of Hygelac hearth-companions.
My own father was well-known to the folk,
A princely ruler, Ecgtheow called:
Many winters he lived ere he away went
Aged from his dwelling: him well remembers
Each one of the wise men wide through the earth.
With friendly mind we thine own lord,
Healfdene's son, seeking are come,
The people's protector. Be thou our informant.
We have to the mighty a mickle errand,
To the lord of the Danes: nor shall aught be hidden
Of this, as I think. Thou knowest, if it is,
As we indeed truly have heard it said,
That 'mong the Scyldings I know not what foe,
A secret enemy, on the dark nights,
Shows by his terror hatred unknown,
Oppression and slaughter. I for that Hrothgar
With kindly mind counsel may give,
How he, old and good, shall the foe overcome,
If yet for him ever should cease
The misery of woes, release again come,
And the care-waves cooler become;
Or ever hereafter a time of trouble,
Oppression he'll suffer, while there remains
In its high place the noblest of houses."
The warden spoke, where on his horse sat
The fearless warrior: "Of each of these shall
A wise shield-warrior the difference know,
Of words and works, he who well judgeth.
I that do hear, that this band is friendly
To the lord of the Scyldings; go then forth bearing
Your weapons and war-weeds; I shall direct you:
Likewise my war-thanes I shall command
Against any foe this vessel of yours,
The newly-tarred boat, on the sea-sand
With honor to hold, till back shall bear
O'er the sea-waves the friendly man
The curved-prowed craft to Wedermark.
To such a good-doer will it be granted,
That this battle-storm he safe shall escape."
Then journeyed they on: the boat remained still,
In the bay rested the broad-bosomed ship,
At anchor fast. The boar's likeness shone:
Over the visor, with gold adorned,
Bright and fire-hardened, the boar kept guard.
The fierce-minded hurried, the heroes hastened,
Together they went, till the well-built hall,
Shining and gold-adorned, they might perceive:
That was the foremost to dwellers on earth
Of halls under heavens, in which the king dwelt;
The light from it shone o'er many of lands.
To them then the warrior the court of the proud
Glittering showed, that they to it might
Straightway proceed, one of war-heroes:
Turned he his horse, his word then spoke:
"My time 'tis to go. May the Father Almighty
With His gracious favor you now preserve
Safe on your journey! I will at the sea
'Gainst hostile band keep guard of the coast."
The road was stone-laid, the path directed
The men together. The war-burnie shone,
Hard and hand-locked, the bright ringéd-iron
Sang in the armor, when they to the hall
In their war-weeds at first approached.
Sea-wearied they set their broad-shapen shields,
Their stout-made bucklers, against the hall's wall,
Went then to the benches; their burnies rang,
War-armor of men; their long spears stood,
The sea-men's weapons, all together,
Grey ash-shaft above; the armored band was
With weapons adorned. There then a bold warrior
Inquired of the heroes concerning their kinship:
"Whence do ye bear your gilded shields,
Gray-colored sarks and grim-looking helmets,
Heap of war-shafts? I am of Hrothgar
Attendant and servant. Ne'er saw I strangers,
So many men, with prouder looks.
I think ye for valor, and not in exile,
But for high-mindedness Hrothgar have sought."
Him then the hero famed-for-strength answered,
The brave Weders' prince, his word then spoke,
Bold under his helmet: " We are of Hygelac
Table-companions, Beowulf's my name.
I wish to tell to the son of Healfdene,
The illustrious prince, my errand to him,
Thy lord, and to know if he will us grant
That we him so good friendly may greet."
Wulfgar then spoke (he was Vandals' chief,
His strength of mind was to many well-known,
His prowess and wisdom): " I the Danes' friend,
The lord of the Scyldings, therefore will ask,
The giver of rings, as thou art a suppliant,
The illustrious prince, concerning thy errand,
And to thee the answer at once will announce,
Which to me the good one thinketh to give."
Went he then quickly to where Hrothgar sat,
Old and gray-headed, with his band of earls;
The warlike went, till he stood in the presence
Of the lord of the Danes; he knew the court's custom,
Wulfgar then spoke to his own dear lord:
" Here are arrived, come from afar
Over the sea-waves, men of the Geats;
The one most distinguished the warriors brave
Beowulf name. They are thy suppliants
That they, my prince, may with thee now
Greetings exchange: do not thou refuse them
Thy converse in turn, friendly Hrothgar !
They in their war-weeds seem very worthy
Contenders with earls: the chief is renowned
Who these war-heroes hither has led."
Hrothgar then spoke, defence of the Scyldings:
"I knew him of old when he was a child:
His agéd father was Ecgtheow named;
To him at home gave Hrethel the Geat
His only daughter: his son has now
Boldly come here, a trusty friend sought.
Then this was said by the sea-farers,
Those who did tribute for the Geats carry
Thither for favor, that he thirty men's
Great strength of might in his hand-grip,
Brave in war, has. Him holy God
For gracious help to us has sent,
To the West-Danes, as I have hope,
Against Grendel's terror: I shall to the good one
For his boldness of mind costly gifts offer.
Be thou in haste, bid them come in,
A friendly band see all together!
Tell them too in words that they are welcome
To the Danes' people."- [To the hall-door
Wulfgar then went], words within spoke:
" To you bade me say my victor-lord,
Prince of the East-Danes, that your kinship he knows,
And ye are to him over the sea-waves,
Bold-minded men, welcome hither.
Now ye may go in your war-armor,
Under your helmets, Hrothgar to see:
Let ye your battle-shields here then await,
Your spears, deadly shafts, the converse of words."
Then rose the mighty, many warriors around him,
A brave band of thanes: some there abode,
The battle-weeds kept, as them the chief bade.
They hastened together, as the guide them directed,
Under Heorot's roof: the valiant one went
Bold under his helmet, till he in the hall stood.
Beowulf spoke (on him shone the burnie,
The linked net-work forged by the smith's craft):
"Be thou, Hrothgar, hail! I am of Hygelac
Kinsman and war-thane: many exploits have I
Undertaken in youth. To me Grendel's deed
In my native land clearly was known:
The sea-farers say that this mead-hall stands,
Noblest of halls, for each one of heroes
Empty and useless, when even-light
In the brightness of heaven has been concealed.
Then did my people give me advice,
The noblest of men, craftiest of churls,
Princely Hrothgar, that I thee should seek;
For that they knew my own strength of might:
They themselves saw when I came from the battle,
Blood-stained from my foes, where sea-monsters I bound,
The eoten-race killed, and on the waves slew
The nickers by night, endured great distress,
Avenged Weders' sorrows (woes had they suffered),
Their foe-men destroyed, and now against Grendel,
Against the dread monster, alone shall decide
The fight 'gainst the giant. I of thee now then,
Prince of the Bright-Danes, desire to make,
Chief of the Scyldings, but one request,-
That do not thou refuse me, defender of warriors,
Dear friend of the people, now thus far am I come,-
That I may alone and my band of earls,
This company brave, Heorot cleanse.
Also have I heard that the dread monster
For boldness of mood recks not for weapons:
I that then do scorn - so be to me Hygelac,
My own people's-king, gracious in mind-
That I a sword bear or a broad shield
Yellow-rimmed to the battle; but I with grip shall
'Gainst my foe grapple and for life strive
Foe against foe: there shall confide
In the doom of the Lord he whom death takes.
I ween that he will, if he may prevail,
In the war-hall the folk of the Geats,
The fearless, devour, as he oft did
The might of the IIrethmen; thou needest not then
My head conceal, but me he will have
Stained with gore, if death me take,
My bloody corpse bear, think to devour it,
Will eat it alone, unpityingly,
Will mark the moor-mounds: thou needest not then
For my body's food longer take care.
Send thou to Hygelac, if battle me take,
Best one of war-weeds that covers my breast,
Noblest of burnies; 'tis Hraedla's bequest,
Weland's skilled work. Goes aye Weird as it will! "
Hrothgar then spoke, defence of the Scyldings:
" For fight of protection, Beowulf my friend,
And for assistance, hast thou us sought.
Thy father fought a mighty contest;
He was of Heatholaf the slayer by hand
Among the Wylfings, whem the kin of the Waras
'Gainst the terror of war him might not have
After that sought he the South-Danes' folk
Over the sea-waves, the Honor-Scyldings,
When I first ruled the folk of the Danes.
And in youth held the jewelled-rich
Hoard-city of heroes, when Heregar was dead,
My elder brother bereft of life,
The son of Healfdene; he was better than I.
Afterwards the feud with money I settled;
I sent to the Wylfings o'er the waters' ridge
Old-time treasures; he swore to me oaths.
Sorrow is in my mind for me to say
To any of men what to me Grendel hath
Of harm in Heorot with his hateful thoughts,
Of sudden woes wrought; my hall-band is,
My war-heap, vanished; Weird swept them away
Into Grendel's terror. God easily may
The mad foe restrain from his evil deeds.
Very often they boasted, drunken with beer,
Over the ale-cup, the warriors bold,
That they in the beer-hall would then await
Grendel's contest with their terrible swords.
Then was this mead-hall in the morning-time,
Lordly hall, stained with gore, when day-light shone
All the bench-rows covered with blood,
The hall with sword-gore; I had the less lieges,
Dearest companions, whom death took away.
Sit now at the feast and free from court-rules
The heroes victorious, as pleases thy mind."
Then was for the Geat-men all together
In the beer-hall a bench prepared,
Where the bold-minded hastened to sit,
Proud in their strength. The thane did his service,
Who in his hands bore a gold-adorned ale-cup.
Poured out the clear mead. Sometimes sang the minstrel
With clear voice in Heorot: there was joy of heroes,
No little band of Danes and Weders.
Hunferth then spoke, the son of Ecglaf,
Who at the feet sat of the lord of the Scyldings,
Unloosed his war-secret (was the coming of Beowulf,
The proud sea-farer, to him mickle grief,
For that he granted not that any man else
Ever more honor of this mid-earth
Should gain under heavens than he himself):
"Art thou that Beowulf who strove with Breca
On the broad sea in swimming-match,
When ye two for pride the billows tried
And for vain boasting in the deep water
Riskéd your lives? You two no man,
Nor friend nor foe, might then dissuade
From sorrowful venture, when ye on the sea swam,
When ye the sea-waves with your arms covered,
Measured the sea-ways, struck with your hands,
Glided o'er ocean; with its great billows
Welled up winter's flood. In the power of the waters
Ye seven nights strove: he in swimming thee conquered,
He had greater might. Then him in the morning
On the Heathoremes' land the ocean bore up,
Whence he did seek his pleasant home,
Dear to his people, the land of the Brondings
His fair strong city, where he had people,
A city and rings. All his boast against thee
The son of Beanstan truly fulfilled.
Then ween I for thee a worse result,
Though thou in battle wert everywhere good,
A fiercer fight, if thou Grendel darest
The space of one night nigh to abide."
Beowulf spoke, Ecgtheow's son:
" Lo ! thou very much, Hunferth my friend,
Drunken with beer, hast spoken of Breca,
Hast said of his journey. I say the truth,
That I did the more sea-power possess,
Endurance 'mid waves, than any man else.
We two said this, when we were boys,
And we of this boasted (both were then still
In the prime of youth), that we out on the sea
Our lives would risk; and that we accomplished.
A naked sword had we, when we swam on the sea,
Boldly in hand: ourselves 'gainst the whales
We thought to defend. Not at all from me
On the flood-waves could he afar float,
On the sea quicker; I from him would not.
Then we two together were in the sea
The space of five nights, till flood apart drove us,
The swelling billows, coldest of storms,
Darkening night, and the north wind
Boisterous and fierce; rough were the waves.
The sea-fishes' spirit was then aroused:
There 'gainst the foes my body-sark,
Hard and hand-locked, to me help afforded;
The braided war-burnie on my breast lay,
With gold adorned. To the bottom me drew
The hostile foe; he held me fast,
Grim in his grip; yet was it granted me,
That I the monster with sword-point reached,
With battle-brand: the struggle took off
The mighty mere-beast by my own hand.
"So often upon me the hateful foes
Powerfully pressed: I punished them
With my dear sword, as it behooved me.
Not at all did they have joy of their meal,
The evil-doers, that they me might devout,
'Round their banquet might sit nigh the sea-bottom,
But in the morning wounded with swords
Around the sea-strand and upon it they lay,
With swords put to sleep, that never thereafter
Upon the high ocean the farers-by-sea
Might they let on their journey. Light from the east came,
Bright beacon of God: still were the waves,
So that I the sea-nesses might now behold,
The windy walls. Weird often preserves
An unfated earl, when his might has availed !
Yet it granted to me that I with sword slew
Nine of the nickers. Ne'er heard I at night
Under heaven's vault of a harder fight,
Nor on the sea-billows of a more wretched man —
Yet I my foes' grip with life escaped
Weary of th' journey. Then me the sea bore,
The flood o'er the waves, upon the Finns' land,
The welling waters. Not at all about thee
Of such-like contests have I heard tell,
Of terror with swords. Breca ne'er yet
In battle-play, nor either of you,
So daring a deed ever has done,
With stained swords (not of that do I boast),
Though thou thine own brothers' murderer wast,
Thy blood-relations': for this shalt thou in hell
Curses endure, though thy wit may avail!
I tell thee in truth, son of Ecglaf,
That never had Grendel wrought so many horrors,
The terrible monster, to thine own prince,
Shame in Heorot, if thy mind were,
Thy temper, so fierce, as thou thyself reckonest:
But he hath found that he the feud need not,
The terrible contest of your own people,
Very much dread, of the Victor-Scyldings;
He taketh forced pledge, he spareth no one
Of the Danes' people, but he joy beareth,
Killeth and eateth, nor weeneth of contest
With the Spear-Danes. But I to him shall
The Geats' strength and might without delay now
Offer in battle. Then shall go he who may
Proudly to mead, when morning-light
Of the second day o'er the children of men,
The sun ether-clad, shall shine from the South."
Then was in joy the giver of treasure,
Gray-haired and war-fierce; help he expected,
The ruler of Bright-Danes; in Beowulf heard
The people's shepherd the firm-set purpose.
There was laughter of heroes, the harp merry sounded,
Winsome were words. Went Wealhtheow forth,
The queen of Hrothgar, mindful of courtesies,
Gold-adorned greeted the men in the hall,
And the high-born woman then gave the cup
First to the East-Danes' home-protector,
Bade him be blithe at the beer-drinking,
Him dear to his people. In joy he received
The food and the hall-cup, victorious king.
Then around went the Helmings' lady
To every division of old and of young,
Costly gifts gave, until the time came
That she to Beowulf, the ring-adorned queen,
Noble in mind, the mead-cup bore:
She greeted the Geats' chief, thanks gave to God,
Wise in her words, that the wish to her fell,
That on any earl she might rely
For comfort in evils. Received he the cup,
The warrior fierce, at Wealhtheow's hands.
And then he spoke, ready for battle;
Beowulf spoke, Ecgtheow's son:
"This thought I then, when I on the sea stied,
Boarded my sea-boat with my warrior-band,
That I throughout of your own people
The will would work, or in battle fall,
Fast in fiend's grip. I shall perform
Deeds of valor, or end-day mine
In this mead-hall I shall await."
To the woman these words well-pleasing were,
Boasts of the Geat: gold-adorned went
The high-born queen to sit by her lord.
Then was as before again in the hall
Mighty word spoken, in joy were the people,
The victor-folk's shout, until all at once
The son of Healfdene wished to seek out
His evening-rest; he knew for the monster
In the high hall was battle prepared,
647a [Because in this hall the Ring-Danes never
647bDared to abide unless by day-time],
From the time that they the sun-light might see,
Till night spreading darkness over all things,
Night-wandering spirits, came advancing
Dark under the clouds. The crowd all arose:
Greeted then glad-minded one man another,
Hrothgar Beowulf, and offered him hail,
Power o'er the mead-hall, and this word spoke:
" Never to any man ere did I trust,
Since I could lift my hand and my shield,
Royal hall of the Danes except to thee now.
Have now and hold the noblest of houses,
Of glory be mindful, a hero's might show,
Watch 'gainst the foe. No wish shalt thou want,
If thou the great struggle escapest with life."
Then Hrothgar went with his warrior-band,
The prince of the Scyldings, out of the hall:
The war-prince would Wealhtheow seek,
His queen as companion. The glory of kings
Grendel against, as men heard say,
A hall-guard had set: he performed special service
For the prince of the Danes, he eoten-guard kept.
Now the prince of the Geats earnestly trusted
In his proud might, in the Creator's favor.
Then he laid him aside his iron burnie,
Helmet from head, his jewelled sword gave,
Choicest of weapons, to his servant-thane,
And bade him keep his armor of war.
Then spoke the hero some boastful words,
Beowulf the Geat, ere he on bed stied:
"I count not myself less good in war-might
For deeds of battle than Grendel himself:
Therefore with my sword I him will not kill,
Of life deprive, though I it all may.
He knows not these goods, so that he me may slay
Hew down my shield, although he be fierce
In hostile deeds: but we at night shall
From swords refrain, if he dare to seek
War without weapons; and then the wise God,
The holy Lord, on whatever hand
May the glory adjudge, as seems to Him fit."
Then lay down the warlike: the pillow received
The cheeks of the earl, and him around many
A valiant sea-warrior sought his hall-rest.
No one of these thought that thence he should
Again his dear home ever seek out,
Folk or free-city where he was reared;
But they had heard that too many before
In this wine-hall bloody death carried off
Of the folk of the Danes. But to them the Lord gave
The web of war-speed, to the folk of the Weders
Comfort and help, so that they their foes
Through the craft of one all overcame,
By the might of one self: the truth is made known
That the mighty God the race of man
Has always ruled. - Came in wan night
The shadow-goer stepping. The warriors slept,
Who the horned hall then were to hold,
All except one. That was to men known,
That them he might not, whom the Creator would not,
The hostile demon drag into darkness;
But he keeping watch for his foe in anger
Awaited enraged the result of the battle.
Then came from the moor 'neath the misty slopes
Grendel going, God's anger he bore.
The wicked foe thought of the race of man
Some one to entrap in that high hall:
He went 'neath the clouds whither he the wine-hall,
The gold-hall of men, most thoroughly knew,
Shining with gold-plates: that was not the first time
That he of Hrothgar the home had sought.
Ne'er in his life-time before nor after
Bolder warriors, hall-thanes, did he find!
Then came to the hall the being approaching,
Of joys deprived. The door soon sprang open
Fast in its fire-bands, when he with hands touched it;
Then burst the bale-bringer, since he was enraged,
The door of the hall. Soon after that
On the many-colored floor the fiendish one trod,
Mad in mind went: from his eyes stood
A loathsome light likest to flame.
He saw in the hall many of warriors.
A band in peace sleeping all together,
A heap of kin-warriors. Then laughed his mood
He thought that he would, ere day came, divide,
The terrible monster, of every one
The life from the body, since to him was fallen
A hope of much food. That no longer was fitted.
That he might more of the race of man
Devour by night. The strong-in-might saw,
The kinsman of Hygelac, how the fell foe
With his swift attacks was going to act.
That did not the monster think to delay,
But quickly he seized for the first time
A sleeping warrior, him tore unresisting,
Bit his bone-frame, drank blood from his veins,
In great bites him swallowed: soon then he had,
Deprived of life, him all devoured,
Feet even and hands. Forth nearer he stepped,
Seized then with his hands the firm-in-mind
Warrior at rest. Him reached out agaist
The fiend with his hand: quickly he seized
The cunning-in-mind and on his arm sat.
Soon this perceived the worker of evil,
That he never found in this mid-earth,
In the regions of earth, in another man
A greater hand-grip: in mood he became
In his soul frightened; he could not sooner forth.
His mind was death-ready; into darkness would flee,
The devil-band seek: his course was not there,
As he in old-days before had found.
Remembered he then, good kinsman of Hygelac,
His evening-speech; upright he stood
And him fast seized: his fingers cracked
The eoten would outwards: the earl further stepped;
The mighty one thought, whereso he might,
Afar to escape, and away thence
Flee into the marshes: he knew that his fingers
Were in his foe's grip: that was a bad journey
That the harm-bringing foe had taken to Heorot:
The royal hall sounded: for all the Danes was,
The city-dwellers, each one of the bold,
For earls the ale spilt. Angry were both
Furious contestants: the hall cracked aloud:
Then was it great wonder that the wine-hall
Withstood the fierce fighters, that it to ground fell not,
The fair folk-hall: but it was too fast
Within and without in its iron bands
By cunning skill forged. There from the sill fell
Many a mead-bench, as I have heard say,
Adorned with gold, where the foes fought.
Of this before weened not wise men of the Scyldings
That it ever with strength any of men,
Goodly and bone-adorned, to pieces might break,
With craft destroy, unless flame's embrace
In smoke should it swallow. The sound arose
Often repeated: to the North-Danes stood
Fearful terror, to every one
Of those who from the wall the weeping heard,
The terrible song sung of th' opposer of God,
The joyless song, his pain lament
The prisoner of hell. He held him too fast,
He who of men was strongest in might
In the day then of this mortal life.
The earl's defence would on no account
The bringer of woes let go alive,
Nor his life-days to any people
Did he count useful. There brandished many
An earl of Beowulf his good old sword;
His dear lord's life he would defend,
His noble chiefs, whereso they might;
They knew not indeed, when they risked the contest,
The bold-in-mind heroes of battle,
And on each side they thought to hew,
To seek his soul, that the fiendish demon
Not any on earth choicest of weapons,
No one of war-swords, was able to touch,
But he had forsworn victorious weapons,
Each one of swords. His life-leaving should,
In the day then of this mortal life,
Miserably happen, and the strange-spirit
Into his foes' power afar depart.
Then that he perceived, he who oft before
In mirth of mind against mankind
His crimes had wrought, hostile to God,
That his body's frame him would not sustain,
But him the proud kinsman of Ilygelac
Had by the hands: each was to other
Living a foe. Pain of body endured
The terrible monster: there was on his shoulder
An evident wound; apart sprang the sinews,
The bone-frame burst. To Beowulf was
Battle-fame given: Grendel should thence
Sick-of-life flee under the fen-slopes,
Seek his joyless abode; too surely he knew
That of his life the end was come,
The span of his days. To all of the Danes
By the bloody strife was the wish fulfilled;
He then had cleansed, who ere came from afar,
Wise and valiant, the hall of Hrothgar,
Saved it from sorrow, rejoiced in his night-work,
His glorious deeds. Then for the East-Danes
The prince of the Geats his boast had performed,
Likewise the sufferings all had removed,
Sorrows from foe, which they ere suffered,
And by compulsion had to endure,
No little distress. That was a clear proof,
After the battle-brave laid down the hand,
The arm and the shoulder (there all was together),
The claw of Grendel 'neath the wide roof.
Then was in the morning, as I have heard say,
Around the gift-hall many a warrior:
The people's leaders from far and near came
Through the wide ways the wonder to view,
The tracks of the foe. Ne'er did his life-severing
Sorrowful seem to any of men,
Of those who then viewed the track of the vanquished,
How weary in mind he away thence,
In fight overcome, to the mere of the nickers,
Doomed and driven, his life-tracks bore.
There was the surface welling in blood;
The frightful waves' lashing all commingled
Hot in gore boiled with the sword-blood ;
The doomed-to-death dyed them, when of joys deprived
In his fen-refuge he laid down his life,
His heathen soul, where hell him received.
Thence back again came the old companions,
And many a young one from their glad course,
From the sea proudly riding on horses,
Heroes on steeds. There then was Beowulf's
Glory proclaimed : oft many said
That south nor north by the two seas
O'er the wide earth no other one
'Neath heaven's expanse was better than he
Of bearers of shields, more worthy of rule.
They did not now at all their dear lord blame,
The friendly Hrothgar, but that was a good king.
Sometimes the battle-famed permitted to leap,
In contest to go, their yellow horses
Where the land-roads seemed to them fair,
Known for their goodness. Sometimes a king's thane,
A man renowned, mindful of songs,
He who very many of old-time sagas,
A great number remembered, framed other words
Rightly connected: the scope then began
Beowulf's exploit with skill to tell,
And with art to relate well-composed tales,
Words to exchange; he told everything
That he of Sigemund had heard men say,
His noble deeds, much of the unknown,
The Waelsing's contest, his journeys wide,
Which the children of men did not well know,
The feuds and crimes, but Fitela with him,
When he some such thing wished to relate,
Uncle to nephew, as they ever were
In every fight comrades in need:
They had very many of the race of the eotens
Slain with their swords. To Sigemund came
After his death-day no little fame
Since he, brave in war, destroyed the dragon,
The guard of the hoard: he 'neath the gray stone,
The prince's son, had risked alone
The very bold deed; not with him was Fitela;
Yet it happened to him that the sword pierced
through
The wonderful worm, that it in the wall stood,
The lordly weapon; in death lay the dragon.
The terrible one in strength had prevailed,
So that he the ring-hoard himself might enjoy
At his own will; he loaded his vessel,
Bore on the ship's bosom the ornaments bright,
The son of Waels; the worm's heat melted him.
He was of exiles the greatest by far
Among the nations, the warriors' defence
In noble deeds; for that ere had he glory.
After of IIeremod the battle-might failed.
His strength and prowess, he was 'mong the Jutes
Into his foe's power forthwith betrayed,
Sent away quickly: him waves of sorrow
Too long oppressed; he was to his people,
To all of his princes, a life-long distress:
Likewise oft lamented in former times
The brave one's journey many a wise churl,
Who trusted in him for help in misfortunes,
That the son of their prince was to grow up,
Take the place of his father, his people possess,
Hoard and head-city, kingdom of heroes,
Home of the Scyldings. He was there to all,
The kinsman of Hygelac, to the race of man,
To friends more beloved: him sorrow befell.-
Sometimes contending the yellow roads
With their horses they measured. Then was morning-light
Advanced and hastened: many a man went,
Brave now in mind, to the high hall
To see the rare wonder; the king himself also
From his bridal chamber, guardian of treasures,
Stepped strong in glory with a great crowd,
Famed for his virtues, and his queen with him
Measured the mead-path with her maiden-band.
Hrothgar then spoke (he went to the hall,
Stood by the column, looked at the high roof
Adorned with gold and at Grendel's hand):
" For this glad sight thanks to the Almighty
Quickly be given! Much evil I suffered,
Sorrows from Grendel: God may ever work
Wonder on wonder, King of glory.
Lately it was that I for myself
Of any of woes weened not my life long
Relief to obtain, since stained with blood
The noblest of houses drenched in gore stood;
Woe was brought down on every wise man,
Of those who weened not that they in their lives
The people's land-work from foes might defend,
From demons and devils. Now hath a hero,
Through the Lord's might, a deed performed,
Which we all before were not at all able
With wisdom to work. Lo! this may say
Even whatever woman brought forth this son
After man's nature, if she yet liveth,
That to her the eternal Creator was gracious
In her child-bearing. Now I thee, Beowulf,
Noblest of men, for myself as a son
Will love in lite : keep well henceforth
The kinship new. To thee shall no lack be
Of earthly wishes o'er which I have power.
Very often for less have I fixed the reward,
The share of the treasure, to warrior less brave,
One worse in the fight. Thou hast for thyself
Effected by deeds that thy fame shall live
For ever and ever. May thee the Almighty
With good repay, as He heretofore did !"
Beowulf then spoke, Ecgtheow's son:
"That deed of might we, with great good-will,
That fight have fought, boldly encountered
The strength of the unknown: I rather would wish
That thou himself now mightest see,
The foe in his battle-dress wearied to death.
I quickly him with hardest grips
Thought then to bind on the death-bed,
That he by hand-grip of mine should lie
Striving for life, if his body escaped not:
I might not him, since the Creator willed not,
Cut off from escape: not so firm held I him,
The life-destroyer: too powerful was he,
The foe in his speed. Yet his hand did he let
For life-protection remain behind,
His arm and shoulder: not there, however,
Did the helpless man gain any comfort.
Not longer shall live the evil-doer
Burdened with sins, but him sore pain
In his strong grip sternly has seized,
In his bonds of bale: there shall abide
The sin-stained man the mickle doom,
How the glorious Creator to him will prescribe."
Then was more silent the son of Ecglaf
In his boasting-speech of warlike deeds,
After the princes, by the earl's might,
Upon the high roof the hand had viewed,
The foe-man's fingers, each one before him:
Each place of the nails was likest to steel,
The heathen's hand-spurs, the battle-monster's
Horrible claw: each one then said
That him would touch of warlike men
No excellent weapon, so that the demon's
Bloody war-hand it would break off.
Then quickly was ordered Heorot within
By hands to adorn: there were many of those,
Of men and of women, who that wine-hall,
That guest-room prepared. Gold-adorned shone
The webs on the walls, many wondrous sights
To each one of men, who on such look.
That building bright was very much injured,
All the interior in its iron-bands fast;
The hinges were shivered; the roof alone saved
Entirely sound, when had the monster,
Condemned for his crimes, in flight escaped,
Hopeless of life. It will not be easy
Fate to escape, let do it who will;
But each shall obtain of soul-bearing men,
By necessity fixed for the children of men,
For dwellers on earth, the place prepared,
Where his dead body, fast in his death-bed,
Shall sleep after feast. - Then was the fit time
That to the hall went Healfdene's son,
The king himself the feast would enjoy.
Ne'er heard I that folk in greater crowd
Around their ring-giver better behaved.
Went then to the benches the heroes renowned
Rejoiced at the plenty: courteously shared
Many a mead-cup the kinsmen of these,
The bold-minded ones in the high hall,
Hrothgar and Hrothulf. Heorot within
Was filled with friends: not at all deeds of guile
Did the Folk-Scyldings at this time prepare.
Gave then to Beowulf Healfdene's son
A golden banner as victory's reward,
A wreathed standard, helmet and burnie;
A great jewelled sword many then saw
Before the chief borne. Beowulf received
The cup in the hall. Not of that treasure-giving
Before the warriors need he be ashamed:
Ne'er heard I, more courteously, that treasures four
With gold adorned, many of men
On the ale-bench to each other gave.
'Round the crown of the helmet head-protection
A loss wound with wires was keeping without,
That him the battle-swords boldly might not,
By file hardened, injure, when the shield-warrior
Against his foes in battle should go.
The earl's defence eight horses ordered,
With golden trappings, to lead in the hall
In under the barriers: on one of these stood
A saddle art-decked, with treasure adorned;
That was the battle-seat of the high king,
When in sword-play Healfdene's son
Wished to engage; ne'er at the front failed
The famed one's valor when corpses fell.
And then to Beowulf of each of the two
The prince of the Ingwins power delivered,
Of horses and weapons: bade him well use them.
So like a man the noble prince,
The hoard-keeper of heroes, contests repaid
With horses and treasures, such as never will blame
He who will speak truth according to right.
Then still on each one the prince of earls,
Of those who with Beowulf the watery waves traversed,
On the mead-bench a treasure bestowed.
A sword as an heir-loom, and bade for that one
To pay with gold, whom Grendel before
With evil killed, as he more of them would,
Had not the wise God weird averted,
And the man's courage: the Creator ruled all
Of the race of mankind, as He still doth:
Therefore is insight everywhere best,
Forethought of mind. He shall abide much
Of good and of ill, he who long here
In these days of sorrow useth the world.
There song and music was all together
About Healfdene's battle-leader;
The harp was played, the song oft rehearsed,
When joy in hall Hrothgar's minstrel
Along the mead-bench was to make known:
"He sang of Finn's sons when that danger befell
The heroes of Healfdene, when Hnaef of the Scyldings
In Frisian land was fated to fall.
Then indeed Hildeburh needed not praise
The faith of the Jutes: guiltless was she
Deprived of her dear ones in the shield-play,
Of sons and of brothers: by fate they fell
Wounded with spear: that was a sad woman.
Not without reason did the daughter of Hoc
Lament fate's decree, when morning came,
When she under heaven might then behold
The death-bale of kinsmen, where she before had
Most worldly joy. War took away all
The thanes of Finn except a few only,
So that he could not, on that meeting-place,
In fight with Hengest at all contend,
Nor even the remnant rescue by war
From the chief's thane : but they offered them terms,
That they for them other hall would provide,
Hall and high seat, that they power of half
With the Jutes' sons were to possess,
And at treasure-givings the son of Folcwalda
On every day would honor the Danes,
The band of Hengest with rings would enrich,
Even as much with costly jewels
Of plated gold, as he the Frisians
In the beer-hall would encourage.
Then they confirmed on either side
A firm peace-compact: Finn to Hengest,
In valor invincible, promised with oaths
That he the remnant, by the doom of his wise men,
In honor would hold, that no man there
By words nor works the compact should break,
Nor ever through cunning should violate it,
Though they their ring-giver's murderer followed,
Deprived of their prince, since so 'twas appointed them:
If then of the Frisians any one with bold speech
Of that bloody feud mindful should be,
Then the edge of the sword it should avenge.
The oath was confirmed and treasure of gold
From the hoard taken. Of the warlike Scyldings
The best of the warriors was at the pyre ready;
At the funeral-pile was easily seen
The blood-stained sark, the all-golden swine,
The boar of hard iron, many a prince
Destroyed by wounds: some fell in slaughter.
Hildeburh bade then at Hnaef's funeral-pyre
To consign to the flame her own dear son,
The body to burn and on the pyre place.
The wretched woman wept on his shoulder,
Mourned him in songs. The fierce smoke arose,
Wound to the clouds the greatest of fires,
Before the mound roared: the heads were melted,
The wound-openings burst; then out sprang the blood
From the wound of the body. The flame swallowed all,
Greediest of spirits, of those whom war took
Of both of the peoples: gone was their breath.
Then went the warriors to visit the dwellings,
Deprived of their friends, Friesland to see,
The homes and high city. Hengest then still
The slaughter-stained winter dwelt there with Finn,
In valor invincible; he remembered his land,
Though he might not on the sea drive
The ring-prowed ship: in storm rolled the ocean,
Fought with the wind.: winter the waves locked
In its icy bond, until came another
Year in the dwellings, as now still do
(For they ever observe suitable seasons)
The clear-shining days. Then winter was gone,
Fair was the earth's bosom: strove the exile to go,
The guest from the dwellings; he then on vengeance
More eagerly thought than on the sea-voyage,
If he might effect a hostile meeting,
And in it remember the sons of the Jutes.
So he did not escape the fate of the world
When Hunlaf's son a battle-sword,
Best of weapons, thrust in his breast;
Well-known were its edges among the Jutes.
Also, bold-minded Finn afterwards befell
Death-bringing sword-bale at his own home,
When the fierce battle Guthlaf and Oslaf
After their sea-journey in sorrow lamented,
Blamed him for their woes: his flickering life might not
Keep itself in his breast. Then was the hall covered
With bodies of foes; also was Finn slain,
The king 'mong his band, and the queen taken.
The Scyldings' warriors bore to their ships
All the possessions of the king of the land,
Such as they might find at Finn's home
Of bright jewels and gems. They on the sea-road
The royal woman to the Danes bore,
Led to their people."-The song was sung,
The gleeman's glee: the sport then arose,
Carousing resounded: the servants out-poured
Wine from the wondrous vessels. Then came Wealhtheow forth,
Going under her golden crown, where were the good ones two
Uncle and nephew sitting: then were they still at peace,
Each one true to the other. There also the orator Hunferth
Sat at the feet of the Scyldings' lord: each of them trusted his wisdom,
That he great courage had, tho' to his kinsmen he was not
Honest in play of the swords. Spoke then the queen of the Scyldings:
"Receive thou this cup, my dearest lord,
Giver of treasure. Be thou in health,
Gold-friend of men, and to the Geats speak
With mildest words, as a man shall do.
Be to the Geats kind, mindful of gifts;
Near and afar hast thou now peace.
One said to me thou for a son would
The warrior have. Heorot is cleansed,
The bright jewel-hall: use whilst thou mayest
Many rewards, and leave to thy kinsmen
Folk and kingdom, when thou shalt forth
Fate's decree see. I know well indeed
My friendly Hrothulf, that he the youth will
In honor hold, if thou sooner than he,
Friend of the Scyldings, leavest the world:
I ween that he with good will repay
Our own children, if he all remember,
What we, through good-will and also through honor,
Of kindnesses showed to him when a child."
Turned she then to the bench where were her sons,
Hrethric and Hrothmund, and the warriors' children
The youth together, where sat the good
Beowulf the Geat by the two brothers.
To him was a cup borne, and friendly greeting
Offered in words, and twisted gold
Gladly presented, arm-ornaments two,
A burnie and rings, the greatest of collars,
Of those which on earth I ever have heard of.
Under the heaven heard I of no better
Hoard-jewel of heroes, since Hama bore
To the bright city the Brosings' collar,
Bright jewel and costly; - he fell into the wiles
Of Eormenric, eternal fate chose.
This ring then had Higelac the Geat,
The grandson of Swerting, the very last time,
When he under his banner defended the treasure,
Battle-spoils guarded: Weird took him away,
When he for pride suffered great woes,
Feud from the Frisians: the jewels he bore,
The precious stones, o'er the wave-holder,
The mighty prince: he fell under his shield,
The life of the king into th' Franks' keeping went,
Breast-battle-weeds and the collar together:
Warriors inferior plundered the slain
After the overthrow of the Geats' people,
The battle-field held.-The hall resounded.
Wealhtheow then said, she before the crowd spoke
"Use this collar , Beowulf dear,
Young man, with joy, and make use of this burnie,
People's treasures, and thrive thou well;
Bear thee with might and be to these youths
Friendly in counsel; thy reward I'll remember.
Thou hast now caused that thee far and near
All thy life long men shall honor,
Even so wide as the sea encircles,
Winds through its walls. Be, whilst thou livest,
Noble prince, happy. I grant to thee well
Precious treasures. Be thou to my sons
Friendly in deeds, thou joyful one:
Here is each earl true to the other,
Mild in his mood, loyal to his liege lord;
The thanes are at peace, the people all ready;
Warriors well-drunken, do as I bid."
She went to the seat. There was choicest of feasts,
The men drank the wine: weird they knew not,
Destiny stern, as it did happen
To many of earls, when even came
And Hrothgar departed to go to his court,
The mighty to rest. The hall in-dwelt
A number of earls, as they oft before did;
They emptied the bench-space: it was over-spread
With beds and bolsters. A certain beer-servant,
Ready and fated, lay down to his rest.
They placed at their heads the battle-shields,
The bright wooden boards: there on the bench was
Over the warrior easily seen
The battle-high helmet, the ringéd burnie,
The mighty spear-shaft; their custom was
That they often were ready for combat
Both at home and in army, and in each one of them
Even at such a time as to their liege lord
Need there might be: that was a good folk.
They went then to sleep: one sorely paid for
His evening-rest, as to them often happened
When the gold-hall Grendel in-dwelt,
Evil deeds wrought, until the end came,
Death for his crimes. That became plain,
To men widely known, that still an avenger
Lived for his foes. For a long time
After the war-sorrow Grendel's mother,
A terrible woman, nourished her grief,
Who was said to inhabit the fearful waters,
The ice-cold streams, since Cain became
The murderer by sword of his only brother,
His father's son; then outlawed he went,
With murder marked, to flee human joy,
Dwelt in the waste. Thence many sprang
Of the demons of fate; of these one was Grendel,
Hateful and ravenous, who in Heorot found
A watching man awaiting the battle
Where the fell monster him was attacking:
Yet he remembered the strength of his might,
The powerful gift, which God to him gave,
And on the Lord's favor relied for himself
For comfort and help: so the fiend overcame he,
Felled the demon of hell, when he humbled departed,
Deprived of joy, his death-place to see,
The foe of mankind. And still his mother,
Greedy and raging, wished then to go
The sorrowful journey her son to avenge.
She came then to Heorot, where the Ring-Danes
Through the hall slept: then there was soon
A change to the earls, when within entered
Grendel's-mother. The terror was less
Even by so much as is woman's strength,
A woman's war-terror, esteemed by a man,
When a bound sword, forged by the hammer,
The sword stained with gore, the boar on the helmet,
Strong in its edges, opposite cleaves.
Then was in the hall the hard-edged drawn,
The sword o'er the seats, many a broad shield
Raised firm in hand: of helmet one thought not,
Of burnie broad, when terror him seized.
She was in haste, would thence away,
Her life preserve, when she was discovered.
Quickly had she of one of the warriors
Firmly laid hold, when she to fen went:
He was to Hrothgar, the dearest of men
In the office of comrade by the two seas,
A shield-warrior strong, whom she in rest killed,
A hero renowned. Not there was Beowulf,
But other room before was assigned,
After the treasure-giving, to the great Geat.
Noise was in Heorot: she in its gore took
The well-known hand. Grief was renewed
Again in the dwellings; 'twas not a good trade,
That they on both sides payment should make
With the lives of their friends. Then was the old king,
The hoary warrior, in sorrowful mood,
When he his chief thane, deprived of life,
The dearest one, knew to be dead.
Quickly was Beowulf brought to the hall,
The victory-blest hero. At dawn of day
Went one of earls, the noble warrior,
Himself with his comrades, where the wise one
awaited,
Whether for him the Almighty will ever,
After this woe-spell, a change of things work.
Went then on the floor the man war-renowned
With his band of men (the hall-wood resounded),
Until he addressed the wise one in words,
The lord of the Ingwins, asked if to him were,
As he had wished, the night undisturbed.
Hrothgar then spoke, the defence of the Scyldings:
"Ask not thou for health. Sorrow's renewed
To the Danes' people: dead is Aeschere,
Of Yrmenlaf the elder brother,
My trusted counsellor and my adviser,
My right-hand man, when we in battle
Defended our heads, when warriors engaged,
When the boars clashed: such should an earl be,
An excellent prince, as Aeschere was.
She was to him the murderer in Heorot,
The restless death-demon: I know not whither,
Proud of her prey, she frightful withdrew,
Well-known from her meal. The feud she avenged,
For that thou yester-night Grendel didst kill
In a powerful way by your hard grips,
Because he too long my own people
Lessened and killed: in battle he fell,
Of his life guilty, and now came another,
A mighty fell foe, her son would avenge,
And further has laid her feud upon us;
Wherefore it may seem to many a thane,
Who for his ring-giver mourns in his mind,
A bale hard to bear; now lies the hand helpless,
Which used to gratify all of your wishes.
I the land-dwellers, my own people,
Counsellors-in-hall, that have heard say
That they used to see a pair of such
Mickle mark-steppers holding the moors,
Spirits of elsewhere: one of these was,
As they most certainly might then perceive,
A woman's form: the other one wretched
In the likeness of man his exile trod-
Except he was greater than any man else-
Whom in yore-days Grendel they named,
The dwellers-on-earth: they know not their father,
Whether any to him was before born
Of wicked spirits. They in a dark land,
Cliffs of wolves, dwell, windy nesses,
Dangerous marshes, where mountain-stream
Under clouds of the nesses flows down below,
Lake under the earth. It is not far hence
In measure by miles that the mere stands,
Over which hang the rustling groves,
Wood firm in its roots; they cover the water.
There one every night a strange wonder may see,
Fire on the flood: so wise a one lives not
Of the children of men that knows its bottom:
Although the heath-stepper pressed by the dogs,
The stag, strong in horns, may seek the grove,
Pursued from afar, his life will he give,
His life on the shore, ere in it he will
Hide there his head. That 's no unhaunted place;
Thence the boiling of waters rises up high
Wan to the clouds, when the wind rouses,
The hateful storms, while dark grows the air,
The heavens weep. Now is ready counsel
Again in thee alone. The abode yet thou knowest not,
The terrible place, where thou mayest find
The much-sinning being: seek if thou dare.
I for the contest thee will repay
With old-time treasures, as I before did,
With twisted gold, if thou comest away."
Beowulf then spoke, Ecgtheow's son:
"Sorrow not, wise man! It is better for each
That his friend he avenge than that he mourn much
Each of us shall the end await
Of worldly life: let him who may gain
Honor ere death. That is for a warrior,
When he is dead, afterwards best.
Arise, kingdom's guardian! Let us quickly go
To view the track of Grendel's kinsman.
I promise it thee: he will not escape,
Nor in earth's bosom, nor in mountain-wood,
Nor in ocean's depths, go where he will.
Throughout this day do thou patience have
Of each of thy woes, as I ween of thee !"
Up leaped the agéd one, thanked he then God,
The mighty Lord, for what the man spoke.
Then was for Hrothgar a horse provided,
A steed with curled mane: the ruler wise
Well-equipped went; the band stepped forth
Of bearers of shields. The foot-tracks were
On the forest-paths widely perceived,
The course o'er the plain: she went straight ahead
O'er the murky moor, of knightly thanes bore
The noblest one deprived of life,
Of those who with Hrothgar defended his home.
Went he then over, the offspring of princes,
The steep, stony slopes, the narrow ways,
The strait single paths, the unknown course,
The headlands steep, many houses of nickers.
He one of few went on before,
Of the wise men, the plain to view,
Until he all at once the mountain-trees
O'er the gray stone found bending down,
The joyless wood: the water stood under
Gory and restless. To all the Danes 'twas,
To the friends of the Scyldings, bitter in mood,
To many a thane sorrow to suffer,
To each one of earls, after of Aeschere
On the holm-cliff the head they found.
The flood boiled with blood (the people looked on),
With the hot gore. The horn at times sang
The ready war-song. All the warriors sat down;
They saw then in the water many of worm-kind,
Strange sea-dragons, seeking the sea,
Such nickers lying out on the ness-slopes,
As at mid-day often prepare
A sorrowful voyage on the sail-road,
Worms and wild beasts: rushed they away
Fierce and angry; the noise they perceived
The war-horn sound. The prince of the Geats
With his arrowed bow deprived one of life,
Of strife with the sea, so that stood in his vitals
The hard war-arrow: he was in the holm
The slower in swimming, whom death took away.
Quickly was in the waves with their boar-spears,
Their hooked swords, fiercely attacked,
Pressed after with struggles and to the ness drawn,
The wonderful monster: the men looked upon
The terrible stranger. Beowulf girded him
With noble armor, not for life did he care:
The war-burnie should, woven with hands,
Wide and well-wrought, seek out the sea,
That which his body could well protect,
So that him battle-grip might not in breast,
The mad one's assault, injure in life:
But the bright helmet protected his head,
Which was to mingle with the depths of the sea,
Adorned with treasure seek the sea-waves,
Encircled with diadem, as in days of old
The weapon-smith wrought it, wondrously framed it
Set with swine-bodies, so that it never after
The flaming war-swords might be able to bite.
That was not then the least of strong helps,
That to him in need Hrothgar's orator lent:
Of that hilted sword Hrunting was name;
That was a chief one of old-time treasures;
Its edge was of iron, with poison-twigs stained,
Hardened with battle-gore; ne'er failed it in fight
Any of men, who it wielded with hand,
He who durst tread the terrible paths,
The folk-place of foes: that was not the first time,
That deeds of valor it should perform.
The kinsman of Ecglaf remembered not now,
Mighty in strength, what he before spoke
Drunken with wine, when the weapon he lent
To a better sword-bearer; he himself durst not
Under waves' tumult venture his life,
Heroic deeds work; there he lost fame,
A name for valor; not so with the other,
When he for battle himself had prepared.
Beowulf then spoke, Ecgtheow's son:
"Bethink thyself now, great kinsman of Healfdene
Thou ruler wise, now I'm for the way ready,
Gold-friend of men, of what we once spoke,
If I in thy service should at any time
Of my life be deprived, that thou wouldst ever be
To me when gone hence, in stead of a father.
Be thou a protector to my knightly thanes,
My trusty comrades, if war take me off:
Also the treasures, which thou gavest me,
Do thou, dear Hrothgar, to Hygelac send.
May then by the gold the Geat's lord perceive,
Hrethel's son see, when he looks on the treasure,
That I did one find in man's virtues good,
A giver of rings, him enjoyed while I might.
And do thou let Hunferth the ancient relic,
The wonderful sword, the widely-known man
The hard-edged have. I shall with Hrunting
Fame for me gain, or death will me take."
After these words the prince of the Weder-Geats
Hastened with valor, not for an answer
Would he await. The water-flood took
The mighty warrior: then was a day's space
Ere the bottom-plain he might perceive.
Soon that discovered she who the flood's realm,
Eager for blood, for fifty years held,
Grim and greedy, that there some one of men
The monster's abode sought out from above.
She grasped then against him, the warrior seized
In her terrible claws; not sooner she injured
His body sound: the burnie him shielded,
So that she might not pierce through the corslet,
The locked linked sark, with fiendish fingers.
Bore then the sea-wolf, when she came to the bottom,
The giver of rings to her own abode,
So that he might not, tho' he was brave,
His weapons wield, but him many strange ones
Oppressed in the sea: many a sea-beast
With battle-tusks his war-sark brake;
The monsters harassed him. The earl then perceived
That he in sea-hall, he knew not what, was,
Where him no water in aught might harm,
Nor for the roofed hall might lay hold of him
Sudden grip of the flood: the fire-light he saw,
The brilliant beams brightly shining.
The good one perceived then the wolf of the bottom,
The mighty mere-woman; he gave a strong stroke
With his battle-bill, withheld not the blow,
So that on her head the ringed blade sounded
A greedy war-song. Then the stranger perceived
That the war-weapon would not cleave through,
Injure her life, but the edge failed
The prince in his need: before it endured
Many hand-meetings, the helmet oft clave,
The fated one's corslet: that was the first time
To the dear treasure that power had failed.
Again was determined, not lacking in prowess,
Mindful of fame, the kinsman of Hygelac:
Then threw the etched brand, with jewels adorned,
The angry warrior, that it on the earth lay,
Strong and steel-edged; he trusted to strength,
The hand-grip of might: so shall a man do,
When he in war thinketh to gain
Praise everlasting, nor for his life careth.
Seized then by the shoulder (cared she not for the contest)
The War-Geats' prince Grendel's mother,
Threw then battle-brave, for he was enraged,
The life-destroyer, that she on the floor fell.
She him again quickly the hand-grip repaid
With her fierce claws, and seized him fast:
Then stumbled the weary one, strongest of warriors.
The fighter-on-foot, so that he fell.
She sat on the hall-guest and drew her short sword.
Broad and brown-edged, her son would avenge,
Her only child. On his shoulder lay
The braided breast-net: that his life saved,
Against point and edge entrance withstood.
Then had he perished, Ecgtheow's son,
'Neath the broad bottom, the chief of the Geats
Had not the war-burnie lent help to him,
The hard battle-net, and had not holy God
Directed the victory, the all-knowing Lord;
The Ruler of heaven adjudged it aright;
Easily afterwards he again rose.
'Mongst the armor he saw then a victory blessed weapon,
Old sword of the eotens strong in its edges,
Honor of warriors: that was choicest of weapons,
But it was greater than any man else
To the war-play was able to bear,
Good and ornate, the hand-work of giants.
He seized the chained hilt, the Scyldings' champion,
Raging and battle-fierce, the ringed sword brandished,
Hopeless of life angrily struck,
So that 'gainst her neck it strongly grasped,
Broke the bone-rings; the bill pierced through
Her fated body: she on the floor fell;
The sword was bloody, in his deed he rejoiced.
The blade's beam shone, the light stood within,
Just as from heaven brightly doth shine
The firmament's candle. He looked through the hall
Turned then by the wall, uplifted the weapon
Strong by its hilts Higelac's thane,
Angry and firm: the edge was not useless
To the war-hero, but he quickly would
Grendel repay many warlike assaults
Of those which he wrought to the West-Danes
Oftener by far than for one time,
When he of Hrothgar the hearth-companions
Slew in their sleep, whilst sleeping ate
Of the Danes' folk fifteen of men,
And such another bore he away,
A sorrowful prey: he paid him for that,
The warrior fierce, as he in rest saw
Weary of war Grendel there lying
Of life deprived, as him before injured
The combat at Heorot. His body sprang far,
When he after death suffered the blow,
The strong sword-stroke, that struck off his head.-
Soon that perceived the cunning churls,
Those who with Hrothgar gazed on the sea,
That the waves-stirring all was commingled,
The surge stained with blood. The hoary-haired elders
Concerning the good one together thus spoke,
That they for the prince looked not again,
That he, flushed with victory, would come to seek
Their mighty chief, since it seemed to so many
That the sea-wolf him had destroyed.
Then came the ninth hour; the ness forsook
The valiant Scyldings: he departed thence home,
The gold-friend of men. The strangers sat,
Sick in their mind, and stared on the sea:
They knew and weened not, that they their dear lord
Himself might see. - The sword then began
On account of the battle-gore in clots of blood
The war-bill to vanish (that was a wonder),
So that it all melted likest to ice,
When the frost's fetters the Father unlooses,
The ice-rope unwinds, He who has control
Of times and tides: that is true Creator.
Took he not in the dwelling, the Weder-Geats' prince,
More of rich treasures, though he many there saw,
But only the head and the hilts together,
With jewels adorned: the sword ere melted,
The etched brand burnt: the blood was so hot,
The strange-spirit poisonous, who therein died.
Soon was he swimming who lived through the strife,
The foes' fierce assault, dived he up through the water:
The stirrings of waves all were cleansed,
The regions wide, when the strange-spirit
Left his life-days and this fleeting creation.
Came then to the land the seamens' protector
Strong-minded swimming, joyed in his sea-booty,
The mighty burden of what he had with him.
They went then to meet him, gave thanks to God
The brave band of thanes, rejoiced in their chief,
For that they him safe might again see.
Then from the strong one helmet and burnie
Quickly was loosed: the lake became thick,
Water under the clouds stained with war-gore.
Forth went they thence on the foot-paths
Glad in their hearts, measured the land-ways,
The well-known roads; the very bold men
From the sea-cliff were beating the head
With great exertion to each one of them:
Of the courageous four warriors should
On the spear-shaft with labor bear
To the gold-hall the head of Grendel,
Until forthwith to the hall came
Fourteen brave men and fierce in war
Of the Geats going: the lord of men with them,
Brave in the crowd, trod the mead-plains.
Then entering came the prince of the thanes,
The man brave in deeds, honored in fame,
The battle-fierce warrior, Hrothgar to greet.
Then was by the hair on the floor borne
The head of Grendel, where the men drank,
Frightful to earls and the lady also,
A wonderful sight: the men on it gazed.
Beowulf then spoke, Ecgtheow's son:
"Lo! we thee this sea-booty, son of Healfdene,
Prince of the Scyldings, with joy have brought
As a token of fame, which thou gazest on here.
I that with my life scarcely escaped;
Under water in battle risked I the work
With great exertion; almost would have been
Ended the struggle, had not me God shielded.
I might not in battle with Hrunting the sword
Aught then perform, though that weapon is good:
But the Ruler of men granted to me
That I on the wall saw beautiful hanging
An old mighty sword (often has He directed
Those without friends), that I brandished the weapon.
Then I slew in the contest, when time favored me,
The house's keepers. Then did the battle-bill,
The etched brand, burn, as sprang forth the blood,
The hottest of battle-gore: I the hilt thence
Bore from my foes, avenged their ill-deeds,
Death-plague of the Danes, as it was right.
I promise thee then that thou mayest in Heorot,
Sorrowless sleep with thy warrior-band,
And each of the thanes of thine own people,
Of old and of young; thou needst not for them fear,
Chief of the Scyldings, from this direction
Life-bale for thy earls, as thou didst before,"
Then was the golden hilt to the old warrior,
The hoary war-chief, given in hand,
The old work of giants: it went into the keeping,
Since the fall of the devils, of the lord of the Danes,
The cunning smiths' work, when this world forsook
The bad-hearted being, the opposer of God.
Devoted to death, and his mother also.
It went into the power of the noblest one
Of the world-kings by the two seas,
Of those who in Sceden-ig treasure divided.
Hrothgar then spoke, on the hilt looked,
The old relic on which was the origin written
Of an old contest: the flood afterwards slew,
The rushing sea, the race of the giants;
Badly they fared: that people was hostile
To the Lord eternal; therefor a reward
Through waters' flood the Almighty them gave.
So was on the guard of purest gold
In runic letters rightly engraved,
Was set and said, for whom that sword,
Choicest of weapons, first had been wrought
With wreathed hilt snake-adorned. Then the chief spoke,
The son of Healfdene (kept silent all):
"Lo! that he may say who truth and right
Works for his people, the past all remembers,
An old home-guardian, that this earl was
One born of the best. Thy fame is wide-spread
Through distant ways, Beowulf my friend,
Over each nation: with patience thou holdest it all,
Thy might with prudence of mind. I shall to thee grant
My friendship, as we before spoke: thou shalt be for comfort,
All long-assured, to thine own people,
To heroes for help. Not so was Heremod
To the children of Ecgwela, the Honor-Scyldings;
He throve not for their pleasure, but for their slaughter,
And for death-plagues to the Danes' people:
Slew he enraged his table-companions,
His chosen comrades, till he went alone,
The mighty prince, from human joys:
Though him mighty God in joy of strength.
In power exalted, over all men
Him had uplifted, yet in his heart grew
A bloodthirsty feeling: he did not give rings
To the Danes by right: joyless abode he,
So that for this strife sorrow he suffered,
Misery lasting. By that teach thou thyself,
Practise man's virtues. This tale for thee
Have I, old in years, told. 'Tis a wonder to say
How mighty God to the race of mankind,
Through His great mind, wisdom divides,
Homes and nobility: He rules over all.
Sometimes on love permits He to turn
The thoughts of the man of mighty race,
Gives him in his home the joy of earth,
A sheltering city of men to possess,
Makes subject to him parts of the world,
A kingdom wide, so that he of it may not,
For his lack of wisdom, think of the end:
He dwells in plenty, nor him does aught check,
Sickness nor age, nor for him does sorrow
Grow dark in his mind, nor a foe anywhere
Show him sword-hate, but for him all the world
Wends at his will. He knows not the worse,
Until him within a portion of pride
Waxes and grows, when sleeps the keeper,
The guard of the soul: that sleep is too firmly
Bound up with sorrows; very nigh is the slayer,
Who from arrowed bow spitefully shoots.
Then is he in his breast pierced under his helmet
With a sharp arrow: he cannot defend him
From the evil strange-orders of that cursed spirit:
Him seems it too little what he long held;
He with evil mind covets, gives not for boasting
Gold-plated rings, and he future fate
Forgets and neglects, for God gave him before,
The Ruler of glory, a share of earth's honors.
It at the end afterwards happens
That the frail body fleeting doth fail,
Fated doth fall: another succeeds,
He who undisturbed treasures divides,
The earl's former store, cares not for its owner.
Guard against wrong-doing, Beowulf dear,
Best one of heroes, and choose thou the better,
Counsels eternal. Care not for pride,
Mighty warrior. Now is thy strength's fame
Lasting a while: soon after it shall be
That sickness or sword shall rob thee of might,
Or clutch of the fire, or swell of the flood,
Or grip of the sword, or flight of the arrow,
Or fearful old age, or light of the eyes
Shall fail and grow dark: it suddenly shall be
That thee, great warrior, death shall overcome.
So I the Ring-Danes a hundred half-years
Ruled under heavens, and secured them by war
Against many tribes throughout this mid-earth,
With spears and with swords, so that any foe
Under circuit of heaven reckoned I not.
Lo! to me in my home a change of this came,
Sorrow for joy, after Grendel became
The foe of long years, my constant home-seeker:
I from this hostility continually suffered
Much sorrow of mind. Thanks to the Creator,
The Lord eternal, whilst in life I remained,
That I on this head drenchéd with gore,
After long sorrow, look with my eyes.
Go now to thy seat, partake of feast-joy,
Thou honored in war. To us shall be many
Of treasures in common, when morning shall come."
The Geat was glad-minded went he then soon
His seat to take, as the wise one bade.
Then was as before for the courageous
Sitters-in-hall fitly prepared
Another time. Night's canopy lowered
Dark o'er the warriors. The band all arose;
The white-haired one his bed would seek
The aged Scylding. The Geat beyond measure,
The brave shield-warrior, it pleased to rest:
Soon the hall-thane him of his way weary,
The comer-from-far, forth led to his couch,
He who through courtesy all would supply
Of the wants of the thane, as at that day
The farers-by-sea were wont to have.
The great-hearted rested: the hall arose
Wide and gold-decked. the guest slept within,
Until the black raven the joy of heaven
Blithe-hearted announced, when came the bright light
Shooting o'er shadows. The warriors hastened:
The aethelings were back to their people
Ready to go: he would far thence
The high-minded guest, visit his vessel.
The brave one then bade Hrunting bear
The son of Ecglaf, bade take his sword,
Precious weapon, thanked him for the loan,
Said that he counted the war-friend good,
Mighty in battle, not in words blamed he
The edge of the sword: that was a brave man.
When for their march ready, in armor equipped,
The warriors were, went by the Danes honored
The prince to the throne, where was the other,
The battle-brave man: Hrothgar he greeted
Beowulf spoke, Ecgtheow's son:
"Now we sea-goers desire to say,
Comers-from-far, that we intend
Hygelac to seek: we were here well
Supplied in our wishes: thou served'st us well.
If I then on earth may in any manner
More of thy heart's love gain for myself,
Ruler of men, than I have yet done,
For works of war I soon shall be ready.
If I that learn o'er the flood's course,
That thee thy neighbors with dread oppress,
As hating thee they sometimes have done,
To thee I shall bring thousands of thanes,
Of heroes for help. Of Hygelac I know,
Lord of the Geats, though he be young
Chief of his folk, that he me will aid
By words and by deeds that I may thee honor,
And to thee for help my spear-shaft bear,
The power of my might, if thou needest men.
If Hrethric then at the courts of the Geats,
The king's son, aid seeks, he may there many
Of his friends find: far countries will be
Better sought for by him who is worthy."
Hrothgar then spoke to him in answer:
" These words to thee the all-wise Lord
Sent into thy mind: ne'er heard I more wisely
In so youthful age any man speak:
Thou art in might strong and in mind old,
A counsellor wise. I count on the hope,
If this may happen that the spear take,
Terrible battle, the son of Hrethel,
Sickness or weapon, thine own chieftain,
People's shepherd, and thou hast thy life,
That the Sea-Geats will not have a better,
To choose as their king, any one, than thee.
Hoard-keeper of heroes, if thou wilt hold
Thy kinsmen's kingdom. Me thy bold courage
Long pleases so well, Beowulf dear.
Thou hast now caused that to these nations shall,
To the Geats' people and to the Spear-Danes,
Peace be in common and strife shall cease,
The hostile contests which they ere suffered:
There shall be, whilst I wield the wide realm,
Treasures in common; many another
With presents shall greet o'er the swan's bath:
The ringed ship shall o'er the sea bring
Presents and love-tokens. I know that the people
Towards foe and towards friend are firmly disposed,
In everything blameless after old custom."
Then still to him the defence of earls gave,
The son of Healfdene, twelve jewels besides,
Bade him with these presents his own dear people
Seek in good health and quickly return.
Kissed him then the king noble in birth,
The prince of the Scyldings kissed the best thane,
And round the neck clasped; tears from him fell,
The gray-haired one: he had hope of both,
The aged man, more of the latter,
That they might again each other see,
Courageous in council. The man was so dear
That he the breast-flood could not restrain,
But in his breast, fast in his mind's fetters,
For the dear man a secret longing
Burned through his blood. - Beowulf thence,
The gold-adorned warrior, the grassy plain trod,
Proud of his treasure: the sea-goer awaited
Its own possessor, which at anchor rode.
Then was on the way the gift of Hrothgar
Often extolled: that was a king
In everything blameless, till old age removed him
From his might's joys, which has oft oppressed many
Came then to the sea the very brave ones,
The band of attendants; their burnies they bore,
Their locked body-sarks. The land-guard perceived
The return of the earls, as he before did:
He did not with harm from the cliff's head
Greet then the guests, but towards them rode,
Quoth that as welcome the Weders' people,
The mail-clad warriors, went to their ship.
Then was on the shore the spacious boat,
The ring-prowed ship, with battle-weeds laden,
With horses and jewels; the mast arose
Over Hrothgar's hoard of treasures.
He to the boat-guard, bound with gold-work,
A sword then gave, so that after he was
On the mead-bench from the jewel more honored,
The costly heir-loom. He went in his sea-boat
To stir the deep water, the Danes' land forsook.
Then was to the mast one of sea-cloths,
Sail by rope fastened. The vessel groaned;
Not there the sea-floater did the wind o'er the waves
In its course hinder: the sea-goer went,
The foamy-necked floated forth o'er the water,
The curvéd-prowed went o'er the sea-waves,
Until the Geats' cliffs they might descry,
The well-known nesses. The keel pressed up,
Urged by the wind it stood on the land.
Quickly was at the sea the harbor-guard ready,
Who long time before for the dear men
Longing had gazed afar on the ocean:
He to the shore fastened the wide-bosomed ship
With anchor-chains fast, lest the waves' force
The winsome boat might carry away.
He bade then bear up the nobles' treasures,
Jewels and beaten gold; not for them far thence
Was it to seek the giver of rings:
Hygelac, Hrethel's son, there at home dwelt,
Himself with his comrades near the sea-wall.
The building was fine, the prince a good king,
High was the hall, Hygd very young,
Wise, well-instructed, although winters few
Under the city-locks she may have dwelt,
The daughter of Haereth: she was not, though, niggardly,
Nor sparing in gifts, to the Geats' people,
In costly jewels. Modthrytho committed,
The great folk-queen, horrible crime:
No brave one durst that undertake,
Of dear companions, except her liege lord,
That on her by day he should look with his eyes:
But he wrought for himself death-fetters firm,
Twisted by hand: quickly afterwards was,
After the hand-grip, the sword appointed,
So that the carved weapon must it decide,
Tell the death-bale. Such is not queenly custom
For a woman to practise, though she be peerless,
That a peace-weaver of life should deprive,
On account of fierce anger, any dear man.
That indeed checked the kinsman of Heming.
The drinkers of ale other word said,
That she of folk-woes less did inflict,
Of hostile deeds, after she first was
Gold-adorned given to the young warrior,
The brave young noble, after she Offa's hall,
O'er the dark flood, by her father's command,
Sought in her journey, where she afterwards well,
On royal throne, by gifts renowned,
Her portion of life whilst living enjoyed,
Held her great love for the prince of heroes,
Of all mankind, as I have heard say,
The very best one by the two seas,
Of human race: for that Offa was
By gifts and war-deeds, the very brave man,
Widely renowned; with wisdom he ruled
His own possessions: thence Eomor sprang
For help to heroes, the kinsman of Heming,
Grandson of Garmund, crafty in contests.-
Went then the brave with his trusty band
Himself o'er the sand the sea-beach treading,
The wide-stretching shores: the world-candle shone,
Sun inclined from the south. They kept on their journey,
Went in their might, till the earls' defence,
The slayer of Ongentheow within in the city,
The good young war-king they then heard say
Rings was dividing. To Hygelac was
The journey of Beowulf quickly made known,
That there in the palace the warriors' defence,
His shield-companion, living was come,
Hale from the battle-play to the court going.
Quick was prepared, as the mighty one bade,
For the foot-guests the hall within.
Sat he then opposite, who 'scaped from the strife,
Kinsman with kinsman, after his lord
With courtly speech the loyal one greeted,
With mighty words. With mead-cups went
Through the high hall the daughter of Haereth;
The people she served, the ale-cups she bore
To the men at hand. Hygelac began
His comrade-in-arms in the high hall
Kindly to ask (wish to know urged him),
What were the journeys of the Sea-Geats:
"How befell on your way, Beowulf dear,
When thou so suddenly thoughtest afar
The strife to seek o'er the salt water,
Battle at Heorot? But didst thou for Hrothgar
The widely-known woe in aught remove,
For the great chief? I for that in distress,
In sorrow-waves pined: the journey I trusted not
Of the dear man. Thee long I begged
That thou the death-spirit by no means wouldst seek,
Wouldst let the South-Danes themselves put an end to
Their war against Grendel. I give thanks to God,
For that I may see thee now safe and sound."
Beowulf spoke, Ecgtheow's son:
"That is now plain, Hygelac lord,
Our great struggle, to many of men,
What a war-time of Grendel and me
Was in the place where he very many
Sorrows had wrought to the Victor-Scyldings,
Misery perpetual: all that I avenged,
So no kinsman of Grendel need now rejoice
At the morning-sound over the earth,
He who shall live longest of that evil race,
By danger surrounded! At first I came there
To the ringed hall Hrothgar to greet:
Soon for me the great son of Healfdene,
After he knew of my intention,
Near his own son a seat provided.
The crowd was in joy; ne'er saw I my life long
Under heaven's vault of sitters-in-hall
Greater mead-joy! Sometimes the great queen,
Peace-bringer of nations, went through all the hall,
Urged the young sons: oft she a bracelet
Gave to a warrior, ere she went to her seat.
Sometimes 'fore the court the daughter of Hrothgar
To the earls at the end the ale-cup bore,
Whom I Freaware the sitters-in-hall
Heard call by name, where she buckled treasure
Gave to the heroes. She had been promised,
Young, gold-adorned, to Froda's glad son:
Therefore it has happened to the friend of the Scyldings,
The kingdom's ruler, and he counts that a gain,
That he with the woman a part of fierce feuds,
Of quarrels appeased. Often the courtiers,
After folk's fall, in a little while
The deadly spear takes, though good be the bride.
It may therefore displease the prince of the Heathobards,
And each of the thanes of these peoples,
When he with the woman goes into the hall,
That a son of the Danes on her should attend:
For on him there shines the bequest of the aged,
Hard and ring-decked, the Heathobards' treasure,
While they with weapons were able to rule,
Until they misled to the shield-play
Their dear companions and their own lives.
Then speaks at the beer-drinking he who sees the jewel,
An old spear-warrior, who all remembers,
Spear-death of men (fierce is his mind),
Begins, sad in mood, of the young warrior
The spirit to rouse by thoughts in his mind,
War-bale to excite, and this word speaks:
'Mayst thou, my friend, know now the sword,
Which thine own father bore into battle
Under his helmet for the last time,
The precious weapon, where the Danes slew him,
The battle-place held, when dead lay Withergyld,
After heroes' fall, the Scyldings brave?
Now here a son of some one of these murderers,
In his weapons rejoicing, goes into the hall,
Boasts of the murder and bears the jewel,
Which thou with right shouldest possess '
So he advises and each time reminds
With bitter words, until the time comes
That the woman's thane, for the deeds of his father,
After the sword's stroke blood-stained sleeps,
Guilty of his life: thence will the other
Warrior escape; he knows the land well.
Then are there broken on either side
The sword-oaths of earls, after in Ingeld
Are roused deadly feuds, and in him woman's love
After care-waves cooler becomes.
Therefore I count not on the faith of the Heathobards,
Folk-peace sincere, kept with the Danes,
Friendship confirmed. - I shall speak forth
Yet about Grendel, that thou mayst well know,
Giver of treasure, what was the result
Of the hand-fight of men. After heaven's gem
Glided over the earth, the angry fiend came,
The terrible even-guest, to make us a visit,
Where we unharmed guarded the hall.
There was Hondscio destined for fight,
Life-bale to the fated: he lay the first,
The belted warrior: to him was Grendel,
To the great war-thane, a mouth-destroyer,
The dear man's body all he swallowed.
Not sooner out then yet empty-handed,
The bloody-toothed murderer mindful of woes
From the gold-hall was willing to go,
But he, strong in might, made trial of me,
With ready hand grasped me. His glove was hanging,
Wide and wonderful, in cunning bands fast;
It was all wrought with curious skill
With devil's craft and dragon's skins;
He me therein, guiltless of crime,
The fierce deed-doer, wished to destroy,
One of many: it might not be so,
After in anger upright I stood.
Too long is to tell how I the folk's foe
For each of his ills a hand-reward paid,
Where I, my prince, thine own people
Honored by deeds. Away he escaped,
A little while life's joys enjoyed:
Yet of him a trace remained behind,
His right hand in Heorot, and he humbled thence,
Sorrowing in mind, to the sea-bottom sank.
Me for this contest the friend of the Scyldings
With plated gold much rewarded,
With many treasures, when morning came,
And we at the banquet had seated ourselves.
There was song and glee: the agéd Scylding,
Who much had heard, of past times related;
Sometimes the warrior the joy of the harp,
The play-wood touched; sometimes sang a song
True and sorrowful; sometimes a strange tale
Truthfully told the wide-hearted king;
Sometimes then began, burdened with age,
The hoary warrior to tell of his youth's
Prowess in battle; his breast swelled within,
When he old in years their number remembered.
So we therein the live-long day
Partook of hall-joys, until night came on,
Another to men. Then was again quickly
Ready for vengeance the mother of Grendel.
She sorrowful went: death took off her son,
War-hate of the Weders. The wondrous woman
Her son avenged, a warrior killed
Courageously; there was from Aeschere,
The aged counsellor, life departed.
Nor might they him, when morning came,
Delivered to death, the folk of the Danes
With fire consume, and on the pyre place
The dearly-loved man; the body she bore
In the fiend's embrace 'neath the mountain-stream.
That was to Hrothgar the greatest of sorrows,
Of those that long the prince befell.
Then the chief me by thine own life
Adjured, sad in mind, that I in the sea's flood
Should do valiant deeds, should risk my life,
Should honor gain; he promised reward.
I then of the water, which is widely known,
The grim and fearful guard of the deep found.
There a while was to us a hand-to-hand fight;
The sea welled with gore, and I of the head robbed
In the ground-hall the mother of Grendel
With a strong sword; I scarcely from thence
My life bore away; not yet was I fated;
But the earl's defence to me after gave
Many of treasures, the son of Healfdene.
So the folk-king lived as was right
Not at all had I lost by these rewards,
This meed of might, but he gave me treasures,
The son of Healfdene, at mine own will,
Which I will to thee, warlike king, bring,
Willingly offer. Still on thee is all
Of favor dependent: I have very few
Of near relations save, Hygelac, thee."
He bade then bring in the boar's-head-sign
The battle-high helmet, the hoary burnie
The war-sword ornate, his word then uttered:
"This cuirass to me Hrothgar then gave,
The crafty chief, bade with some words
That I of its origin first should thee tell,
Said that it had Hiorogar king,
Prince of the Scyldings, for a long while:
Not to his son sooner would he it give,
To the brave Heoroweard, though to him he were dear,
The defence of the breast. Use thou it well!"
I heard that to the armor four horses too,
Exactly alike, in their tracks followed,
Yellow as apples: he to him gave possession
Of horses and jewels. So shall a friend do,
Not at all cunning snares weave for another,
With secret craft death for him prepare,
His hand-companion. To Hygelac was,
In battle brave, his nephew devoted.
And each to the other mindful of kindness.
I heard that the necklace he to Hygd gave,
The curious treasure which Wealhtheow gave him,
The prince's daughter, three horses likewise,
Slender and saddle-bright: to her after was,
After the ring-giving, the breast adorned.
So bravely bore him Ecgtheow's son,
The man famed in wars, by his good deeds,
He did after right, not at all slew the drunken
Hearth-companions: his mind was not cruel,
But he of mankind with greatest power,
The mighty gift, which God him gave,
The warlike one kept. Long he was despised,
As him the Geats' children did not reckon good,
Nor him at the mead-bench as worthy of much
The lord of the people would then esteem;
They weened very strongly that he was slothful,
An unwarlike prince; a change after came
To the glory-blessed man of each of his sorrows.
The earl's defence bade then bring in,
The warlike king, Hrethel's bequest
Adorned with gold: there was not 'mong the Geats
A better treasure in the shape of a sword:
That did he place in Beowulf's keeping,
And to him gave seven thousand of gold,
A house and dominion. To them both together
Among the people was inherited land,
A home and its rights, more to the other,
A wide-spread kingdom, to him who was better.
That happened after in later days
By battle-contests, when Hygelac died,
And to Heardred swords of battle
Under the shields were as a murderer,
When him there sought 'mong his victor-people
The warriors bold, the Battle-Scylfings,
By war oppressed the nephew of Hereric.
After to Beowulf the kingdom broad
Came into hand: he held it well
Fifty winters (then was the king aged
The home-keeper old) until one began
On the dark nights, a dragon, to rule,
Who on the high heath a treasure protected,
A steep stony mountain: the path under lay,
To men unknown. There within went
Some one of men, who took his desire
From the heathen hoard: a certain hand-vessel,
Adorned with gold, he there then took,
Made of red gold, so that was robbed
By the fire sleeping the treasure's guardian
By a thief's craft: the prince after learnt,
The innocent warrior, that he was enraged.
Not at all of free-will the dragon-hoard's heap
Sought he of himself, who him sorely injured,
But through necessity the thane of some one
Of the children of men hateful blows fled,
Through dire compulsion, and therein entered
The innocent man. Soon it was at that time
That there to the stranger dread terror stood:
Yet miserable he there within took,
The frightened soul who terror suffered,
A costly-wrought vessel. There were many of such
In the earth-cave, of ancient treasures,
As them in old days some one of men,
The great bequest of a noble race,
With thoughtful mind there had concealed,
The precious treasures. Death them all took away
In former times, and the only one still
Of the people's nobles who there longest lived,
The friend-mourning guardian, wished that to delay
So that he a short time longer the treasures
Might there enjoy. A mountain all ready
Stood on the plain near to the waters,
Steep by the ness, firm, inaccessible:
There within bore of noble treasures
The keeper of rings a part hard to carry
Of beaten gold, banning words spoke:
"Keep thou now, earth, since men may not,
The possession of earls. Lo! before it in thee
Good men obtained: war-death took away,
Fearful life-bale, each one of men,
Of mine own people, who gave up this life:
They saw hall-joy. I've not one to bear sword.
Or care for the cup of beaten gold,
The dear drinking-vessel: the chiefs elsewhere are gone.
The hard helmet shall, with gold adorned,
Be deprived of its jewels: the polishers sleep,
Those who the battle-mask should ever brighten;
And likewise the breast-plate, which in battle endured
O'er clash of shields the blows of weapons,
Crumbles after the warrior: nor may the ringed burnie
After the battle-chief go far and wide
By the side of heroes: there 's no harp's joy,
Play of the glee-wood, nor does the good hawk
Through the hall fly, nor the swift horse
The city-courts paw. Mighty death has
Many of mortals sent on their way."
So sad in mind in sorrow mourned
One over all, miserable lived he
By day and night, until death's wave
Touched him at heart. The precious hoard found
The old twilight-foe open standing,
He who burning the mountains seeks,
The naked dragon, who flies by night
Surrounded by fire: him the earth-dwellers
Saw from afar. He shall inhabit
The hedge on the earth, where he heathen gold
Guards old in years: he shall not be the better.
So the folk-foe three hundred winters
Held in the earth one of hoard-halls
Wondrously great, until him one angered,
A man, in his mind: he bore to his lord
The jewelled cup, a peace-offering gave
To his own lord. Then was the hoard found,
Hoard of rings borne away; the prayer was granted
To the miserable man: his lord beheld
Men's ancient work for the first time.
When the dragon awoke, strife was renewed:
He went 'round o'er the stone, the brave-minded found
His enemy's foot-track: he forth had stepped
With secret craft near the head of the dragon.
So may one not fated easily escape
Woes and exile, who the Almighty's
Favor possesses. The hoard-keeper sought
O'er the ground eagerly, would find the man,
Who to him in sleep this harm had done:
Hot and fierce-minded oft he went 'round the cave
Now all without: there was not any man
On the heath's waste. Yet in battle he joyed,
In hostile deeds: he returned to the mountain,
The precious cup sought: he that soon found,
That some one of men the gold had discovered,
The costly treasures. The hoard-keeper waited,
Angry in mind, until evening came:
Was then enraged the guard of the mountain,
Would many people with fire repay
For the dear drinking-cup. Then was the day gone
At the will of the dragon, nor in the cave longer
Would he abide, but with flame went he forth,
With fire provided. The beginning was fearful
To the folk in the land, as it too quickly
On their ring-giver sorely was ended.
Then the demon began to vomit with fire,
To burn the bright dwellings: the flame-light stood
For terror to men: not there aught living
The hateful air-flyer was willing to leave.
The worm's war-power widely was seen,
The hostile one's hate both near and far,
How the war-foe the folk of the Geats
Hated and harmed: to his hoard then he hastened,
The secret rich hall, before the day-time.
He had the land-dwellers with fire o'erwhelmed,
With flame and burning: to his mountain he trusted,
His war-might and wall: that hope him deceived.
Then was to Beowulf the terror made known
Quickly in truth, that of his own
The best of houses in fire-waves melted,
The gift-seat of the Geats. That was to the good one
Distress in mind, greatest of sorrows.
The wise one weened that he the Almighty
Against the old laws, the eternal Lord,
Had grievously angered: his breast within swelled
With gloomy thoughts, as to him was not usual.
The fire-drake had the people's fastness,
The island without, the landed possessions,
With fire destroyed: for him then the war-king,
The Weders' prince, revenge devised.
Bade then work for him the warriors' defence,
The lord of earls, all made of iron
A wonderful war-shield: he knew very well
That forest-wood him could not help,
The shield against fire. He of his fleeting days,
Excellent prince, the end should await
Of his worldly life, and the worm likewise,
Although his hoard-treasure he long had held.
Scorn did he then, the prince of rings,
That he the wide-flier with host should seek,
With a large army: he feared not the contest,
Nor did he for aught count the serpent's war-might,
His strength and prowess, for that he before many
Conflicts survived, though dangers encountering,
Clashings of battle, since he of Hrothgar,
A victory-blessed hero, the hall had cleansed,
And in battle destroyed the kinsmen of Grendel,
The hateful race. That was not the least
Of hand-encounters, where one Hygelac slew,
When the Geats' king in the contests of war,
Friendly lord of the folk, in the land of the Frisians,
The son of Hrethel, in sword-blood died,
Struck down with the brand. Thence, Beowulf came
By his own might, swam through the sea:
He had on his arm thirty and one
Of battle-equipments, when he in the sea went.
The Hetwaras did not need to be boastful
Of their foot-contest, who against him before
Were bearing their shields: few again came
From the war-hero to visit their home.
Ecgtheow's son swam o'er the sea's surface,
Unhappy alone back to his people,
Where to him Hygd offered treasure and kingdom,
Rings and king's throne: she the child trusted not,
That 'gainst other peoples the nation's seats
He knew how to hold, when Hygelac was dead.
Not sooner might the forsaken ones find
At the hands of the prince in any respect,
That he to Heardred would be a lord,
Or he the kingdom was willing to choose:
Yet he him 'mong the people with friendly lore held,
Kindly with honor, until he was older,
And the Wedergeats ruled. Him did the banished ones
Seek o'er the sea, Ohthere's sons;
They had 'gainst the lord of the Scylfings rebelled,
The most excellent one of the sea-kings,
Who in the Swedes' kingdom treasure divided,
A mighty prince. That to him was life's end:
He there at the banquet the death-wound received
With blows of the sword, Hygelac's son,
And then he departed, Ongentheow's son,
To visit his home, when Heardred lay dead,
Let Beowulf hold the royal throne,
And rule the Geats: that was a good king!
He remembered reward for that people's loss
In later days; to Eadgils he was,
To the helpless a friend, with an army supported
O'er the wide sea Ohthere's son,
With war-might and weapons: he after avenged him
For the cold care-journeys, of life the king robbed.-
So he had survived each one of struggles,
Of dangerous contests, Ecgtheow's son,
Of mighty deeds, till that very day
That he 'gainst the serpent was going to fight.
He went one of twelve, swollen with rage,
The prince of the Geats, the dragon to view;
He had then learnt whence rose the feud,
Deadly hate to his warriors: into his keeping came
The great treasure-cup through the hand of the finder.
He was in the band the thirteenth man,
Who the beginning of this contest caused,
Sad in mind, fettered, despised he should thence
Point out the plain: he against his will went
For that he knew the earth-hall alone,
Cave under the earth near the sea-waves,
Near the rushing of waters, which was within full
Of jewels and wire-work: the monstrous guard,
The ready warrior, the gold-treasures held,
Old under the earth: that was no easy purchase
To be obtained for any of men.
Sat then on the ness the warlike king
Whilst farewell he bade to his hearth-companions,
The gold-friend of the Geats: his mind was sad,
Restless and death-ready, Weird very nigh,
Which should approach the agéd man,
Seek the soul's hoard, asunder divide
The life from the body; not then was long
The life of the prince in flesh enclosed.
Beowulf spoke, Ecgtheow's son:
"Many war-struggles in youth I survived,
Times of battle; I remember all that.
I was seven winters, when me lord of treasures,
Dear ruler of peoples, took from my father;
Supported and kept me Hrethel the king,
Gave me treasure and feast, remembered our kinship;
I was never to him at all a more hateful
Man in his palace than one of his sons,
Herebeald and Haethcyn or Hygelac mine.
There was for the eldest contrary to right
By the deeds of his kinsman a death-bed prepared,
Since him did Haethcyn from his hornéd bow,
His own dear lord, with arrow pierce,
Missed he the mark and his kinsman did shoot,
One brother the other, with bloody dart:
That was fee-less fight, wickedly sinned,
Sorrow-bringing to breast; should yet, however,
The lord unavenged from life depart.
So is it sorrowful to an aged churl
To live to see that his son hang
Young on the gallows: then he utters a moan,
A sorrowful song, when his son hangs
For joy to the raven, and he him may not help,
Old and experienced, aught for him do.
Always is remembered on each one of mornings
His son's departure; he cares not another
To hope to see born in his own palace,
An heir to his throne, when this one has,
Through might of death, suffered such deeds.
He sorrowful sees in his son's dwelling
The wine-hall empty, the windy rest-place
Of merriment robbed; the warrior sleeps,
The prince in his grave; no sound of harp's there,
No sport in the courts, as there were once.
Then he goes to his chamber, sings sorrowful songs,
The one for the other: too empty all seemed,
Fields and dwelling. So the Weders' defence
For Herebeald sorrow of heart
Welling up bore: he might not at all
Upon that murderer the feud avenge;
Not sooner might he wreak his hate on the warrior
With evil deeds, though he was not to him dear.
He then with this sorrow, which befell him so sore,
Gave up human joy, God's light did choose,
Left to his sons, as a wealthy man does,
Land and chief city, when from life he departed.
Then was feud and strife of the Swedes and the Geats,
O'er the wide water contest in common,
A hard battle-struggle, after Hrethel was dead,
Whilst to them were Ongentheow's sons
Bold and warlike, friendship would not
O'er the sea keep, but around Hreosna-mount
Terrible inroads often did make.
For that mine own kinsmen vengeance did take,
For the feud and the wrong, as it was known,
Although the other it bought with his life,
A heavy price: to Haethcyn was,
To the Geats' lord, the war destructive.
Then heard I that on th' morrow one kinsman the other
With edge of the sword avenged on the murderer,
When Ongentheow Eofor sought out:
The war-helmet split, the aged Scylfing
Fell down sword-pale; his hand remembered
Of strife enough, the death-blow withheld not. -
I to him the treasures which he me gave
Repaid in war, as it was given me,
With the shining sword; he gave to me land,
A dwelling and home. There was not to him lack,
That he 'mong the Gifths, or'mong the Spear-Danes,
Or in the Swedes' kingdom, needed to seek
A warrior worse, him buy with a price:
I always would go before him on foot,
Alone in front, and so for life shall I
Enmity work, while this sword permits,
Which often stood by me early and late.
Then 'fore the courtiers was I to Daeghrefn
For a hand-slayer, the Hugs' brave warrior:
Not he the jewels to the king of the Frisians,
The breast-adornment, was able to bring,
But in battle he fell, the standard's keeper,
The prince in his might; sword was not his slayer,
But for him battle-grip the swellings of heart,
The bone-house broke. Now shall the bill's edge,
Hand and hard sword, fight for the hoard."
Beowulf said, with boastful words spoke
For the last time: "I survived many
Wars in my youth; yet now I will,
Old people's guard, the contest seek,
With honor work, if me the fell foe
From his earth-hall dare to seek out."
Greeted he then each one of men,
The brave helmet-bearers, for the last time,
His own dear comrades: " would not the sword bear,
Weapon 'gainst worm, if I knew how
Upon this monster I might otherwise
My boast maintain, as once upon Grendel.
But I there expect hot battle-fire,
Breath and poison: therefore I have on me
Shield and burnie. I will not the hill's guard,
The foe, flee from even part of one foot,
But at wall it shall be as for us Weird provides,
Each man's Creator: I am in mind brave,
So that 'gainst the war-flier from boast I refrain.
Await ye on mountain, clad in your burnies,
Heroes in armor, which one may better,
After the contest, from wounds escape
Of both of us. That is not your work,
Nor the might of a man but of me alone,
That he 'gainst the monster his strength should try,
Heroic deeds do. I shall with might
The gold obtain, or war shall take off.
Terrible life-bale, your own sovereign."
Arose then by the rock the warrior fierce
Brave under his helmet, his battle-sark bore
'Neath the stone-cliffs, to the strength trusted
Of one man alone; such is no coward's work.
He saw then by the wall (he who very many,
In man's virtues good, of contests survived,
Struggles of battle, when warriors contended)
A stony arch stand, a stream out thence
Break from the mountain; the burn's flood was
With battle-fire hot; might not near the hoard
One without burning any while then
Endure the deep for the flame of the dragon.
Let then from his breast, since he was enraged,
The Wedergeats' prince his words go forth,
The strong-hearted stormed: his voice came in,
In battle clear-sounding, 'neath the hoar stone.
Strife was stirred up; the hoard-keeper knew
The voice of a man: there was not more time
Friendship to seek. First there came forth
The breath of the monster out of the rock,
Hot battle-sweat; the earth resounded.
The man 'neath the mountain his shield upraised
'Gainst the terrible demon, the lord of the Geats:
Then was the ring-bowed eager in heart
The contest to seek. The sword ere brandished
The good war-king, the ancient relic
Sharp in its edges: to each one was
Of those bent on bale dread from the other.
The strong-minded stood against the steep rock,
The prince of friends, when the worm bent
Quickly together: he in armor awaited.
Went he then burning advancing in curves,
To his fate hasting; the shield well protected
In life and in body a lesser while
The mighty chief than his wish sought,
If he that time, on the first day,
Was to control as Weird did not permit him
Triumph in battle. His hand he uplifted,
The prince of the Geats, the fearful foe struck
With the mighty relic, so that the edge softened
Brown on the bone, bit less strongly
Than the folk-king need of it had,
Oppressed with the fight. Then was the hill's keeper,
After the battle-blow, fierce in his mood,
Threw with death-fire; far and wide spread
The flame of the battle. Of triumphs he boasted not,
The gold-friend of the Geats: the war-bill failed
Naked in fight, as it should not,
Excellent weapon. That was no easy task,
So that the mighty kinsman of Ecgtheow
The plain of this earth was to forsake,
Must at the worm's will take up his abode
Elsewhere than here; so shall every man
His fleeting life leave. It was not then long
That the fierce ones again each other met.
The hoard-keeper raged, his breast swelled with breath:
A second time he suffered distress
Surrounded by fire, who before ruled his folk.
Not at all in a band did his companions,
Children of nobles, him stand around
With warlike virtues, but they to wood went,
Protected their lives. In one of them welled
His mind with sorrows; friendship may never
Be at all put aside by one who thinks well.
Wiglaf was named Weohstan's son,
The worthy warrior, prince of the Scylfings,
Kinsman of Aelfhere. He saw his lord
Under his helmet the heat endure;
He remembered the favor, that he once to him gave
The rich dwelling-place of the Waegmundings,
Each one of folk-rights which his father possessed.
He might not then refrain, his hand seized the shield,
The yellow wood, he drew his old sword:
That was among men Eanmund's bequest,
Ohtbere's son, to whom in strife was,
To the friendless exile, Weohstan the slayer
By the edge of the sword, and he bore to his kinsmen
The brown-colored helmet, the ringed burnie,
The old giant's sword that Onela gave him,
His own relation's war-equipments,
Ready war-weapons: he spoke not of the feud,
Though he had slain his brother's son.
He the ornaments held many half-years,
Bill and burnie, until his son might
Heroic deeds work, as his old father:
He gave to him then war-weeds 'mong the Geats,
Countless number of each, when he from life went
Old on his last journey. Then was the first time
To the young warrior that in storm of war
With his dear lord he should engage;
His courage failed not, nor his kinsman's bequest
Softened in battle: that the dragon perceived,
After they two together had gone.
Wiglaf then spoke many suitable words,
Said to his comrades (sad was his mind):
"I remember that time when we received mead,
When we did promise to our dear lord
In the beer-hall, who gave us these rings,
That we for the war-weeds him would repay,
If to him such need ever should happen,
For helmets and hard swords, since in host he us chose
For this expedition of his own will,
Thought of honors for us, and gave me these treasures,
Us whom he deemed spear-warriors good,
Brave helmet-bearers, although our lord
This noble work intended alone
To accomplish for us, ward of his folk,
Because he of men most noble deeds did,
Rashly-bold actions. Now is the day come
That our own chieftain has need of the strength
Of warriors good: let us to him go.
Help the war-prince whilst there is heat,
Fierce fiery terror. God knows in me,
That to me 'tis far dearer that my own body
With my gold-giver the flame should embrace.
Not becoming, methinks, is't that we should bear shields
Again to our home, unless we may sooner
Strike down the foe, the life protect
Of the Weders' chief. I know it well,
That he does not deserve that he alone shall
Of the Geats' nobles sorrow endure,
Fall in the battle: now shall sword and helmet,
Burnie and battle-dress, to us both be common."
Went he then through the flame, his war-helmet bore
For help to his lord, spoke a few words:
"Beowulf dear! do thou all well,
As thou in thy youth long ago said'st,
That thou would'st not let for thyself living
Honor e'er cease; now shalt thou, strong in deeds,
Firm-minded prince, with all thy might
Thy life protect; I shall assist thee."
After these words the angry worm came,
The terrible demon, a second time
With fire-waves shining to seek his foes,
The hostile men. With flame-billows burned
The shield to the rim: the burnie might not
To the young spear-warrior assistance afford.
But the young hero 'neath the shield of his kinsman
With courage went. when his own was
Destroyed by flames. Then still the war-king
Was mindful of fame, of his mighty strength,
Struck with his war-bill, that it stood in the head
Forcibly driven: broke in two Naegling,
Failed in battle Beowulf's sword,
Old and gray-etched. 'T was not granted to him,
That him of the sword the edges were able
To help in the battle: that hand was too strong,
Which any of swords, by my hearsay,
With its stroke tested, when to battle he bore
The sharp-wounding weapon: 'twas not for him better.
Then was the folk-foe for the third time,
The bold fire-dragon, mindful of feuds,
Rushed on the strong one, since space him allowed,
Hot and war-fierce, clasped around all the neck
With his sharp bones: he was all bloodied
With the life-blood; gore welled in waves.
Then I heard say in the folk-king's need
The earl displayed unceasing bravery,
Strength and valor, as was natural to him:
He cared not for his head, but the hand burned
Of the brave man, where he helped with his strength,
So that the fell demon he struck somewhat lower,
The hero in armor, that the sword sank in,
Shining and gold-plated, that the fire began
After to lessen. Then still the king
His senses possessed, struck with his war-knife,
Cutting and battle-sharp, which he bore on his burnie:
The Weders' defence cut the serpent in two.
The foe they felled, force drove out life,
And they him then both had destroyed,
Kindred princes: such should a man be,
A thane in need. That was to the prince
The last of his victories by his own deeds,
Of work in the world. Then 'gan the wound,
Which on him the earth-drake before had inflicted,
To burn and to swell: that soon he perceived
That in his breast deadly ill welled,
Poison within. Then the prince went,
So that he by the rock, wise in his mind,
Sat on his seat, on the giants' work looked,
How the stone-arches, fast on their columns,
The earth-hall eternal held there within.
Then with his hands him bloody with gore,
The mighty prince, the excellent thane
His own dear lord with water laved,
Weary of battle, and his helmet unloosed.
Beowulf said: he spoke of his wound,
His deadly-pale wound (he knew very well
That he had spent his time allotted
Of the joy of earth; then was all gone
Of his days' number, death very nigh):
" Now I to my son would wish to give
These war-weeds of mine, if to me was granted
Any inheritor hereafter to be
The heir of my body. This people I ruled
Fifty of winters; there was not a folk-king,
Of those dwelling around any at all,
Who me durst meet with his war-friends,
With terror oppress. I awaited at home
The appointed time, kept mine own well,
Sought not hostilities, nor for myself swore
Many oaths falsely; I for all that,
With deadly wounds sick, now joy may have;
Hence the ruler of men need not to me charge
The murder of kinsmen, when shall depart
My life from my body. Now do thou quickly go
To see the hoard 'neath the hoar stone,
Wiglaf my dear one, now the serpent lies dead,
Sleeps sorely wounded, robbed of his treasure.
Be now in haste that I the old riches,
The treasure may view, thoroughly scan
The bright precious gems, that I may the easier,
On account of the treasure, give up mine own
Life and my people that I long held."
Then heard I that quickly Weohstan's son,
After these words, his wounded lord
Sick from battle obeyed, bore his ringed net,
His battle-sark woven, 'neath the roof of the mountain
Saw then victorious, when he by the seat went,
The brave kin-thane many of treasures.
Glittering gold on the ground lying,
Wonder on wall and the den of the worm,
The old air-flier, drinking-cups standing,
Vessels of old-time wanting the polisher,
Deprived of their ornaments. There was many a helmet
Old and rusty, many arm-bracelets
Curiously twisted. The treasure may easily,
The gold in the ground, each hoard of mankind
In value exceed, let him hide it who will.
Likewise he saw standing an all-golden banner
High over the hoard, greatest of wonders,
Wrought with hand-craft; from it light stood,
So that the ground-plain he might perceive,
Examine the treasures. There was not of the serpent
Any appearance, but sword took him off.
Then I heard say, in the cave the hoard robbed,
The old work of giants, one man alone,
Bore on his bosom the cups and the plates
At his own will; the banner he took,
Brightest of beacons, a bill sheathed with brass
(Its edge was of iron) of the old lord,
Who of these treasures was the protector
For a long while, bore fiery terror
Hot, deadly-rolling, on account of the hoard
In the midst of the night, till he in death perished.
In haste was the messenger for return ready,
Provided with treasures; wonder him moved,
Whether he the high-minded alive would find
In that grassy spot, the prince of the Weders,
Deprived of strength, where he him before left.
He then with the treasures the mighty prince,
His own dear lord, bleeding did find
At the end of his life. He began him again
With water to sprinkle, until the word's point
Brake through his breast-hoard: Beowulf spoke,
The old man in sorrow (the gold he viewed):
"I for these treasures to the Lord of all thanks,
To the glorious King, in words do speak,
To the Lord eternal, - which I here look upon,
For this that I might for mine own people
Before my death-day such treasures obtain.
Now I for the hoard of jewels have paid
Mine own aged life; do ye now supply
The needs of my people; I may not longer be here
Bid ye the war-famed a mound to make
Bright after the pyre at the sea's point,
Which shall for remembrance to mine own people
Raise itself high on the Whale's ness,
That it the sea-farers hereafter may call
Beowulf's mound, who shall their high ships
O'er the sea's mists from afar drive."
He put from his neck the golden ring,
The bold-minded prince, gave to the thane,
The young spear-warrior, his gold-adorned helm,
Collar and burnie, bade him use them well:
"Thou art the last left of our own kindred
Of the Waegmundings. Weird carried away all
Of mine own kinsmen at the time appointed,
Earls in their strength: I shall go after them."
That was to the aged the very last word
In his breast-thoughts, ere the pyre he chose,
The hot fiery waves: from his breast went
His soul to seek the doom of the saints.
Then it had happened to the young man,
With sorrow of mind, that he on the earth saw
The dearest one at the end of his life
Livid become. The slayer too lay,
The fearful earth-drake, of life bereft,
Oppressed with bale: the ring-treasures longer
The twisted serpent might not control,
But the swords' edges took him away,
The hard battle-notched leavings of hammers,
So that the wide-flier, still from his wounds,
Fell on the earth nigh the hoard-hall;
Not at all through the air did he go springing
In the midst of the night, proud of his treasures
Showed he his form: but he to earth fell
On account of the handwork of this battle-prince.
Now that in the land to few of men throve
Of might-possessors, as I have heard say,
Though he were bold in every deed,
That one should meet the poison-foe's breath,
Or the ring-hall disturb with his hands,
If he were to find the waking guard
On the mount watching. By Beowulf was
The portion of treasures paid for with death:
It had for each the end obtained
Of fleeting life. -'Twas not then long after
That the cowardly ones the wood forsook,
The unwarlike truth-breakers, ten together,
Who durst not before fight with their spears
In their liege lord's very great need:
But they ashamed bore then their shields,
Their weeds of war, where the aged one lay;
They gazed upon Wiglaf. He wearied sat,
The fighter-on-foot, near his lord's shoulders,
Refreshed him with water: it naught him availed.
He might not on earth, though he well would,
In the great prince his life retain,
Nor the Almighty's will could he change;
The doom of God in deeds would dispose
For each one of men, as He now doth.
Then was from the youth an answer grim
For him easy gotten, who before lost his valor.
Wiglaf then spoke, Weohstan's son,
The sorrowful man (he looked on the unloved):
"Lo! that may he say who will speak truth,
That the folk-king who gave you the treasures,
The war-equipments, in which ye there stand,
When he on the ale-bench often presented
To the hall-sitters helmet and burnie,
The prince to his thanes, such as anywhere bravest
From far or nigh he was able to find, -
That he without doubt the weeds of war
To no purpose wasted. When war him assailed,
Not at all did the folk-king of his comrades-in-war
Have cause to boast: yet God him granted,
The Ruler of victory, that himself he avenged
Alone with his sword, when he had need of strength.
I to him little life-defence might
In battle afford, and yet I undertook
Beyond my power my kinsman to help:
He was always the worse, when I with the sword struck
The life-destroyer: the fire ran stronger,
Welled from his breast. Too few defenders
Pressed round the prince, when the evil befell him.
Now taking of jewels and giving of swords.
All joy of home for your own kindred,
Comfort shall cease: of rights of land
Each one of men of this kindred tribe
Must be deprived, after the princes
From afar hear of your desertion,
Inglorious deed. Death shall be better
To each one of earls than a life of disgrace."
He bade then the battle-work tell at the hedge
Upon the steep cliff, where the earl-band
The morning-long day sad in mind sat,
The warriors with shields, in expectance of both,
The final day and the return
Of the dear man. Little kept silent
Of the new tidings he who rode o'er the ness,
But he in truth spoke on all sides:
" Now is the joy-giver of the folk of the Weders,
The lord of the Geats, fast in his death-bed,
Fills his grave-rest by the deeds of the worm.
Along side of him lies the life-winner too
Dead from knife's wounds; with sword might he not
Upon the monster in any way
A wound inflict. Wiglaf sits there,
Sits over Beowulf Weohstan's son,
The earl o'er the other of life deprived,
With care attentive, keeps the death-watch
Of friend and of foe. Now the people expect
A time of strife, after well-known
To the Franks and the Frisians the fall of the king
Becomes far and wide. The contest was made
Strong 'gainst the Hugs, when Higelac came
With his ship-army going to the land of the Frisians,
Where the Hetwaras felled him in battle,
Bravely him conquered with their over-might,
So that the mailed-warrior was forced to bow,
Fell midst his warriors; no ornaments gave
The prince to his nobles. To us ever after
The Merwings' friendship was not to be granted.
Nor do I from the Swedes peace or good faith
At all expect; but it was widely known
That Ongentheow of life deprived
Haethcyn, Hrethel's son, near Ravens' wood,
When through their pride at first did seek
The warlike Scylfings the folk of the Geats.
Soon to him the agéd father of Ohthere,
Old and terrible, gave a hand-stroke,
Hewed down the sea-chief, rescued his wife,
The old man his spouse, robbed of her gold,
The mother of Onela and of Ohthere,
And then he followed his deadly foes
Until they went in great distress
Into Ravens' wood, deprived of their lord.
Then besieged he with host those left by the sword,
Weary with wounds, woes oft he promised
To the miserable band the livelong night:
Said, he in the morning with the edge of the sword
Them would destroy, some on gallows hang
For sport to the fowls. Comfort afterwards came
To them sad in mind along with daylight,
After they Hygelac's horn and trumpets'
Sounding perceived, when the brave one came
In the track going of his peoples' earls.
There was bloody track of Swedes and of Geats,
The slaughter of men widely observed,
How the folk fought the feud one with another.
The good one then went with his companions,
The aged most sad, the fastness to seek,
The earl Ongentheow betook himself higher;
He had of Hygelac's prowess heard tell,
The proud one's war-craft; in resistance he trusted not,
That he the sea-men might then withstand,
His hoard protect from the sea-farers,
His children and wife; he went after thence
Old 'neath the earth-wall. Then was given pursuit
To the folk of the Swedes, their banner to Hygelac.
Forth then they went o'er the Peace-plain,
After the Hrethlings pressed into the hedge;
There Ongentheow was, with the edge of the sword,
The gray-haired one, forced to remain,
So that the folk-king had to submit
To Eofor's sole will; angrily him
Wulf, son of Wonred, attacked with his weapon,
So that for the blow blood spurted in streams
Forth under his hair. He was not though afraid.
The agéd Scylfing, but quickly repaid
In a worse way that fatal blow,
After the folk-king thither turned round:
Might not then the quick son of Wonred
To the old churl a hand-stroke give,
But he on his head his helmet first cleft,
So that, stained with blood, he had to bow,
Fell on the earth: he was not yet fated,
But he himself raised, though the wound pained him
Then the brave thane of Hygelac let
With his broad sword, when his brother lay down,
The old sword of giants, the helmet of giants
Break over the shield-rim: then bowed the king,
The herd of the folk; he was struck to his life.
Then were there many who bound up his brother,
Quickly him lifted, when for them it was settled
That they the battle-place were to possess,
Whilst one warrior the other robbed,
From Ongentheow took his burnie of iron,
His hard hilted sword and his helmet besides,
The hoary one's armor to Hygelac bore.
The armor he took and to them fairly promised
Gifts to his people, and kept his word too.
The lord of the Geats paid for the contest,
The son of Hrethel, when he came to his home,
To Eofor and Wulf with very rich jewels,
To each of them gave a hundred thousand
Of land and locked rings (for the gifts him need not reproach
Any man on mid-earth, since they heroic deeds wrought),
And then to Eofor gave his sole daughter,
The home-adornment, as a pledge of his favor.
That is the feud and that the enmity,
Hate deadly of men, wherefore I expect
That the Swedes' people against us will seek,
After they learn that our own lord
Is 'reft of his life, him who before held
Against his foes his hoard and kingdom
After heroes' fall, the Scylfings brave,
Wrought his folk's good and further still
Heroic deeds did. - Now is haste best
That we the folk-king there should behold,
And him should bring who gave us rings
To the funeral-pyre. There shall not a part only
With the brave perish, but there's hoard of treasure,
Gold without number, bitterly purchased,
And now at the last with his own life
Rings has he bought: these fire shall devour,
The flame consume; no earl shall wear
A jewel in memory, nor the beautiful maid
Have on her neck a ring-adornment,
But she shall sad in mind, robbed of her gold,
Often not once tread a strange land.
Now that the war-chief laughter has left,
Mirth and enjoyment. For this shall the spear be,
Many a one morning-cold, clasped with the fingers,
field in the hands; not at all shall harp's sound
Wake up the warriors, but the wan raven,
Eager over the fated, often shall speak,
Say to the eagle how he joyed in the eating.
When with the wolf he robbed the slain."
So the brave warrior then was telling
Some tales of evil: he did not speak falsely
His facts nor words. -The band all arose;
Sadly they went 'neath the Eagles' ness,
With flowing tears, the wonder to see.
Then they found on the sand deprived of his life,
Holding his resting-place, him who rings them gave
In former times: then was the last day
Past to the good one, so that the war-king,
The prince of the Weders, a wondrous death died.
First there they saw a stranger being,
The worm on the plain opposite there,
The loathsome one lying; the fiery dragon,
The terror grim, was scorched with flames;
He was fifty feet, in his full measure,
Long as he lay; the air he enjoyed
Sometimes at night, down again went
To visit his den: he was then fast in death,
He had enjoyed the last of earth-caves.
By him there stood pitchers and cups,
Plates too lay there and precious swords,
Rusty and eaten-through, as in the earth's bosom
A thousand of winters there they had remained,
Since that bequest exceedingly great,
The gold of the ancients, was bewitched with a spell,
So that the ringed hall might one not touch,
Any of men, unless God himself,
True King of victories, to whom He would granted
To open the hoard, the charge of enchanters,
Even so to such man, as seemed to Him right.
Then was it seen that the way did not prosper
To him who with wrong had hid within
The hoard 'neath the wall. The keeper ere slew
Some one of his foes: then was the feud
With battle avenged. Is it a wonder
When a warlike earl the end approaches
Of his life-fate, when may no longer
A man with his kinsmen a mead-hall in-dwell?
So was it to Beowulf, when he the mount's keeper,
The contest sought: he himself knew not
How his world-severing was to take place;
How it against doom's-day deeply had cursed
The mighty princes who that put there,
That that man should be guilty of sins,
Shut up in cursed places, fast in hell-bonds,
Punished with plagues, who should that plain tread
He was not gold-greedy; he rather would have
The owner's favor sooner looked on.-
Wiglaf then spoke, Weohstan's son:
"Oft many an earl for the sake of one
Sorrow shall suffer, as is happened to us.
We might not give to our dear prince,
The kingdom's ruler, any advice,
So that he might not that gold-keeper meet,
Might let him remain where he long was,
Dwell in his haunts until the world's end,
Fulfil his high fate. The hoard is looked on,
Bitterly gotten: that fate was too mighty
Which that folk-king thither enticed.
I was therein and looked through it all,
The treasures of hall, when 'twas allowed me,
Not at all friendly a journey permitted
In 'neath the earth-wall. In haste I took
A great mighty burden with my own hands
Of the hoard-treasures, bore them out hither
To mine own king: he was then still alive,
Wise and still conscious: very much spoke
The agéd in sorrow and ordered to greet you,
Bade that ye should, for your friend's deeds, make
On the place of the pyre the lofty mound,
Mickle and mighty, as he of men was
The most worthy warrior through the wide earth,
While he city-treasures still could enjoy.
Let us now hasten a second time
To see and to seek that heap of treasures,
Wonder 'neath wall. I shall direct you,
That ye may once more see now enough
Of rings and broad gold. Be the bier ready,
Quickly prepared, when we come out,
And then let us bear our own dear lord,
The man beloved, where he shall long
In the Almighty's keeping patiently wait."
Bade he then order, Weohstan's son,
The warrior brave, to many of men,
Of dwellers in houses, that they the fire-wood
Should bear from afar, the lords of the people,
To where lay the good one: "Now shall fire eat
(The wan flame shall grow) the chief of warriors,
Him who oft awaited the iron-shower,
When the storm of arrows, loosed from the strings,
Leaped over the shield-wall, the shaft did its duty,
Fitted with feathers followed the barb."
Now then the wise son of Weohstan
Called from the crowd of the kings thanes
Seven together, the choicest ones,
Went one of eight 'neath the hostile roof;
One warrior brave in his hands bore
A lighted torch, who went in front.
It was not then allotted who should plunder that hoard,
After unguarded any portion of it
The warriors saw remain in the hall,
Lie wasting away: little one sorrowed,
That they hastily carried without
The precious treasures. The dragon they shoved,
The worm, o'er the wall-cliff, let the waves take,
The flood embrace, the keeper of jewels.
There was twisted gold on a wain laden,
Of each countless heap: the prince was borne,
The hoary warrior, to the Whale's ness.
For him then prepared the folk of the Geats
A funeral-pyre on the earth firm,
Hung with helmets, with shields of war,
With burnies bright, as he had begged.
Laid they then in the midst the mighty prince,
The mourning warriors their lord beloved.
'Gan they then on the mountain the greatest of pyres
The warriors to kindle: the wood-smoke arose
From the burning pile black, the crackling flame
Mingled with mourning (the wind-roar was still),
Until it had broken the house of bone,
Hot in the breast. Sad in their minds
With sorrow they mourned their dear lord's death;
Also a sad song uttered the spouse,
Pained in her breast, grieved in her heart,
Mournful she frequently fettered her mind,
So that for her husband's most grievous blows
She wept, the grim fate of his bloody death,
. . . . . terror of fire
heaven swallowed the smoke.
Wrought they there then the folk of the Weders
A mound on the steep, which high was and broad,
For the sea-goers to see from afar,
And they built up within ten days,
The warlike one's beacon; the brightest of flames
They girt with a wall, as it most worthily
Very wise men might there devise.
They in the mound placed rings and bright jewels
All such precious things as before in the hoard
Brave-minded men had taken away.
They let the earth hold the treasure of earls,
Gold in the ground, where it still lives
As useless to men as it before was.
Then 'round the mound the battle-brave rode,
Children of nobles (they were twelve in all),
Their sorrow would tell, grieve for their king,
Their mourning utter, and about the man speak;
His earlship they praised, and his noble deeds
They extolled to the courtiers, as it is right
That one his dear lord in word should praise,
With soul him love, when he shall forth
From his own body be severed by death.
So then lamented the folk of the Geats
The fall of their lord, the hearth-companions,
Said that he was a mighty king,
Mildest to men and most tender-hearted,
To his folk most kind and fondest of praise.